ويكيبيديا

    "national pour la mise en œuvre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطنية لتنفيذ
        
    • الوطنية لتنفيذ
        
    • الوطني لتنفيذ
        
    • الوطنية المتعلقة بتنفيذ
        
    • الوطنية المعنية بتنفيذ
        
    • الوطنية عملاً
        
    Le Comité s'inquiète en outre de l'absence d'un plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    En juillet 2012, l'équipe spéciale a publié un plan d'action national pour la mise en œuvre de certaines de ces recommandations. UN وفي تموز/يوليه 2012، أصدرت الفرقة الخاصة خطة عمل وطنية لتنفيذ بعض التوصيات.
    Équipe du plan national pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN - فريق الخطة الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 لسنة 2000.
    Atteindre les OMD, en suivant les orientations de la Stratégie nationale pour le développement et l'intégration, ainsi que celles du Plan national pour la mise en œuvre de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, est notre principal objectif. UN إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بقيادة الاستراتيجية الوطنية للتنمية والتكامل، وبالترافق مع الخطة الوطنية لتنفيذ اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، يشكل هدفنا الرئيسي.
    La Lettonie a aussi besoin d'intensifier ses efforts pour contrecarrer les stéréotypes sexuels et les pratiques culturelles discriminatoires, et le Comité se félicite de l'approbation du Programme national pour la mise en œuvre de l'égalité de traitement. UN ومن الضروري أيضا أن تكثف لاتفيا جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والممارسات الثقافية التمييزية، وقد كان من دواعي سرور اللجنة أن تعلم أنه قد جرت الموافقة على البرنامج الوطني لتنفيذ المساواة في المعاملة.
    Il a salué l'approbation du Plan national pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant d'ici à 2017. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بحلول عام 2017.
    J'ai participé avec ces organisations à une réunion consacrée à l'élaboration d'un plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention en Indonésie qui sera harmonisé avec le plan d'action national du Gouvernement indonésien. UN وشاركت في اجتماع عقد مع تلك المنظمات أسفر عن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية في إندونيسيا ستجري مواءمتها مع خطة العمل الوطنية للحكومة الإندونيسية.
    La République arabe syrienne a créé un comité national pour la mise en œuvre de politiques et de stratégies relatives au handicap inspirées par la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأنشأت الجمهورية العربية السورية لجنة وطنية لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالإعاقة على ضوء اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En Égypte, un programme conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de l'OMS, de l'OIT et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) offre une assistance technique au Gouvernement et collabore avec des experts de la région à l'élaboration d'un plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention. UN وفي مصر، يقدم برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي يتألف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، المساعدة التقنية للحكومة ويعمل مع خبراء من المنطقة بشأن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Le comité national pour la mise en œuvre de la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dirigé par le Ministère a formulé un Plan d'action national sur la Convention. UN وقد وضعت اللجنة الوطنية المعنية بالاتفاقية التي ترأسها أمينة وزارة شؤون المرأة، خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية().
    Des conseils ont été fournis sur l'élaboration d'un plan d'action national pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN قُدمت المشورة بشأن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Qui plus est, en août 2007, l'Autriche a adopté un plan d'action national pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000). UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت النمسا خطة عمل وطنية لتنفيذ القرار 1325 (2000) في آب/أغسطس 2007.
    59. Le Brésil a salué l'adoption du Plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant pour la période allant jusqu'à 2016 et la constitution d'un Médiateur des enfants. UN 59- ورحّبت البرازيل باعتماد أوكرانيا خطة العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل للفترة الممتدة حتى عام 2016، وبإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    Il s'est dit satisfait de la création du Bureau de la promotion de la femme et du Bureau des droits de l'enfant en vue de mettre en œuvre les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant, mais a souhaité obtenir davantage d'informations sur le plan d'action national pour la mise en œuvre de ces deux instruments. UN ورحبت بإنشاء مكتب النهوض بالمرأة ومكتب حقوق الطفل لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، لكنها أعربت عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن الخطة الوطنية لتنفيذ هاتين المعاهدتين.
    19. Le < < Plan d'action national pour la mise en œuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité > > a été adopté en août 2007 (voir l'article 3). UN 19- واعتُمدت في آب/أغسطس 2007 " خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 " (انظر المادة 3).
    Par son ordonnance no 245 du 30 mars 2011, le Gouvernement ukrainien a approuvé les lignes directrices du Plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées à l'horizon 2020. UN 50- وأجيزت بموجب قرار حكومة أوكرانيا رقم 245 المؤرخ 30 آذار/مارس 2011، خطة العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة حتى عام 2020.
    L'ONU et ses partenaires ont continué d'aider le Gouvernement à élaborer son plan d'action national pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN 73 - واصلت الأمم المتحدة وشركاؤها دعم الحكومة في وضع خطة عملها الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Signalons en fin de chapitre les intentions des autorités formulées dans le cadre des axe 7 et 9 de la Stratégie-cadre et du Plan d'Action national pour la mise en œuvre de la politique d'égalité des femmes et des hommes (juin 2001): UN تلاحظ أخيرا الفصل الخاص بنوايا السلطات التي تم صياغتها في إطار المحاور 7 إلى 9 والاستراتيجية وخطة العمل الوطني لتنفيذ سياسة المساواة بين الرجل والمرأة (حزيران/يونيه 2001):
    Signalons en fin de chapitre les intentions des autorités formulées dans le cadre de l'axe 8 de la Stratégie-cadre et du Plan d'Action national pour la mise en œuvre de la politique d'égalité des femmes et des hommes (juin 2001): UN وأخيرا نلاحظ الفصل المتعلق بنوايا السلطات والمصاغ في إطار المحور 8 من الاستراتيجية وخطة العمل الوطني لتنفيذ سياسة المساواة بين المرأة والرجل (حزيران/يونيه 2001)
    Le plan d'action national pour la mise en œuvre de ces conventions comprend des mesures visant à améliorer le cadre juridique et à contrôler le respect des obligations internationales. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية المتعلقة بتنفيذ هاتين الاتفاقيتين اتخاذ تدابير لتحسين الإطار القانوني ورصد تنفيذ الالتزامات الدولية.
    - Comité national pour la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques UN - اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Travaux relatifs au Plan d'action national pour la mise en œuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU et participation des femmes à la reconstruction politique et économique du pays UN الأعمال المضطلَع بها في خطة العمل الوطنية عملاً بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 وإشراك المرأة في إعادة بناء البلد الاقتصادية والسياسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد