- Le Plan national pour la prévention et l'élimination de la violence intrafamiliale et la violence à l'égard des femmes (PLANOVI). | UN | الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
Toute une série de projets concernant la traite des êtres humains sont mis en œuvre dans le cadre du Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains. | UN | وثمة مجموعة مشاريع متعلقة بالاتجار بالبشر يجري تنفيذها، في إطار خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه. |
La Slovaquie avait adopté le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | واعتمدت سلوفاكيا خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
S'y ajoute la mise en œuvre du Plan national pour la prévention et l'élimination du délit sexuel dans le domaine de l'éducation. | UN | ويُضاف إلى هذه السياسات أيضاً السياسة الوطنية لمنع الجرائم الجنسية والقضاء عليها في مجال التعليم. |
On notera aussi qu'il existe un plan stratégique national pour la prévention et l'abolition du travail des enfants et la protection des adolescents au travail. | UN | وثمة أيضاً خطة استراتيجية وطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، ولحماية العمال المراهقين. |
- Les différentes lignes stratégiques du Plan national pour la prévention et l'élimination de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes PLANOVI, en particulier les actions dans lesquelles l'organisme exécutif est l'entité responsable. | UN | مختلف مبادئ استراتيجية الخدمة الوطنية لمنع واستئصال العنف الأسري والعنف ضد المرأة، لا سيما الإجراءات التي تتحمل الحكومة المسؤولية عنها. |
Dans cet esprit, l'Équateur a adopté le Plan national pour la prévention et l'élimination progressive du travail des enfants en Équateur. | UN | 79 - وفي هذا الإطار، اعتُمدت الخطة الوطنية لمنع عمالة الأطفال في إكوادور والقضاء عليها تدريجيا. |
D'après les informations fournies au paragraphe 84 du sixième rapport périodique, le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains adopté en 2003 paraît être axé sur les activités relatives à l'élimination de la traite et sur l'amélioration des services destinés aux victimes. | UN | وحسب المعلومات المقدمة في الفقرة 84 من التقرير الدوري السادس، يبدو أن خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه التي اعتُمدت في عام 2003 تركِّز على أنشطة القمع وعلى تحسين الخدمات المقدمة للضحايا. |
Suite aux travaux de cette équipe, le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains pour 2005-2006 a été formulé. | UN | ونتيجة لعمل الفريق المذكور، وُضعَت خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه لسنتي 2005-2006. |
D'après les informations fournies au paragraphe 84 du sixième rapport périodique, le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains adopté en 2003 paraît être axé sur les activités relatives à l'élimination de la traite et sur l'amélioration des services destinés aux victimes. | UN | وحسب المعلومات المقدمة في الفقرة 84 من التقرير الدوري السادس، يبدو أن خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه التي اعتمدت في عام 2003، تركز على أنشطة القمع وعلى تحسين الخدمات المقدمة للضحايا. |
56. La Slovaquie a félicité la Trinité-et-Tobago d'avoir mis en place le Comité directeur national pour la prévention et l'éradication du travail des enfants. | UN | 56- وأثنت سلوفاكيا على ترينيداد وتوباغو لإنشائها لجنة التوجيه الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه. |
68. Le Comité est préoccupé par l'absence de renseignements sur la mise en œuvre du Plan national pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | 68- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر معلومات عن الخطة الوطنية لمنع وإزالة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Décret-loi nº 31461 du 21 novembre 2003: il porte création du Comité directeur national pour la prévention et l'élimination du travail des enfants et la protection des adolescents qui travaillent au Costa Rica. | UN | المرسوم التنفيذي رقم 31461 الصادر في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003: أنشأ اللجنة التوجيهية الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية العمال المراهقين في كوستاريكا. |
39. Le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes pour 2009-2012 reprend les objectifs opérationnels de la Stratégie nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes et de la violence intrafamiliale. | UN | 39- تتابع خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2013 الأهداف التشغيلية للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والقضاء عليهما. |
87. La Jordanie a félicité le Pérou pour ses mesures d'éradication du travail des enfants, dont la création du Comité directeur national pour la prévention et l'élimination du travail des enfants, ainsi que pour ses mesures de renforcement de son cadre institutionnel. | UN | 87- وأثنى الأردن على بيرو للتدابير التي اتخذتها للقضاء على عمل الأطفال، بما في ذلك إنشاء لجنة التوجيه الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، وتعزيز إطارها المؤسسي. |
84.28 Poursuivre ses efforts visant à prévenir et combattre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, en finançant intégralement et en mettant en œuvre le Plan national pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents − filles et garçons. | UN | 84-28- وأن تواصل بذل جهودها من أجل منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، وخاصةً النساء والأطفال، بالتمويل والتنفيذ الكاملين للخطة الوطنية لمنع الاستغلال الجنسي للبنات والبنين والمراهقين والقضاء عليه. |
45. La Slovénie a salué la création du Comité directeur national pour la prévention et l'éradication du travail des enfants et a encouragé le Gouvernement à poursuivre son action dans ce domaine. | UN | 45- وأشادت سلوفينيا بالحكومة لإنشائها لجنة التوجيه الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وشجعتها على مواصلة جهودها في هذا المجال. |
Le Plan stratégique national pour la prévention et l'élimination du travail des enfants et la protection de l'adolescent au travail pour 20012005, avec la mise en place, en 2002, de la Commission nationale pour l'élimination du travail des enfants et la protection des travailleurs adolescents (CNEPTI); | UN | - خطة العمل الاستراتيجية الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية الأطفال العاملين للفترة 2001-2005، والقيام في عام 2002 بإنشاء اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال وحماية العمال الشبان؛ |
D'autre part, le Pérou a mis en place un comité national pour la prévention et l'élimination du travail des enfants, et élabore une stratégie de communication pour former les fonctionnaires et la population afin que tous soient à même de reconnaître les cas de travail forcé. | UN | وإلى جانب ذلك، أنشأت بيرو لجنة وطنية لمنع عمل الطفل والقضاء عليه وهي بصدد إعداد استراتيجية للاتصالات لتدريب العاملين في الخدمة المدنية والجمهور العام على التعرف على حالات العمل القسري. |
24. En ce qui concerne la protection des enfants, le Gouvernement a adopté un plan d'action national pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 24- وفيما يتعلق بحماية الأطفال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي للأطفال. |