Les 2, 3 et 26 novembre, le Mouvement national pour la réforme et le développement (NMRD) aurait attaqué quatre villages dans la région de Kulbus. | UN | ففي 2 و 3 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكر أن الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية هاجمت أربع قرى حول منطقة كلبوص. |
Il est toujours membre actif du Mouvement national pour la réforme et le développement. | UN | وما زال عضوا ناشطا في الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
Le personnel de la MUAS a été menacé par des combattants du Mouvement national pour la réforme et le développement et de l'Armée de libération du Soudan. | UN | وقد تعرض أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي للتهديد من قبل مقاتلي الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية وجيش تحرير السودان. |
Djibouti s'est engagé à mener auprès des ménages des enquêtes sur les budgets-temps dans le cadre du Plan d'action national pour la réforme du système statistique. | UN | والتزمت جيبوتي باستخدام استقصاءات الأسر المعيشية لاستخدام الوقت كجزء من خطة العمل الوطنية لإصلاح النظام الإحصائي. |
Pendant la période considérée, l'élaboration d'un cadre national pour la réforme du secteur de la sécurité n'a guère fait de progrès malgré les mesures prises pour entamer le processus. | UN | 32 - لم يُحرَز تقدم يذكر خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بوضع إطار وطني لإصلاح القطاع الأمني، على الرغم من الخطوات المتخذة لبدء هذه العملية. |
:: 2 ateliers sur la stratégie et le plan d'action en matière de réforme du secteur de la sécurité à l'intention du Comité directeur national pour la réforme du secteur | UN | :: تنظيم حلقتي عمل للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن عن الخطة الاستراتيجية وخطة العمل لإصلاح قطاع الأمن |
Djibril Abdul Kareem, chef du Mouvement national pour la réforme et le développement, a revendiqué l'attaque et menacé d'abattre tout hélicoptère des Nations Unies qui survolerait la région. | UN | وأعلن جبريل عبد الكريم من الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية مسؤوليته عن الهجوم وهدد بإسقاط أي طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة تشاهد وهي تحلق فوق المنطقة. |
4. Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement) | UN | 4 - جبريل عبد الكريم بدري، القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية |
Le Ministre des affaires sociales a noté que la Mission n'avait pas contacté le Mouvement national pour la réforme et le développement avant d'entrer dans la zone qu'il contrôlait. | UN | وأشار وزير الشؤون الاجتماعية إلى أن البعثة لم تتصل بالحركة الوطنية للإصلاح والتنمية قبل دخولها المنطقة الواقعة تحت سيطرتها. |
Donner des informations sur les mesures prises pour améliorer l'accès des femmes à la justice et les voies de recours mises en place dans le cadre de l'application du Plan national pour la réforme de la justice dont il est fait mention au paragraphe 31 du rapport. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لتعزيز وصول المرأة إلى العدالة وإلى سبل التظلم، وذلك نتيجة لتنفيذ الخطة الوطنية للإصلاح القضائي المشار إليها في الفقرة 31 من التقرير. |
L'un de ces groupes est le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD). | UN | 139- ومن بين هذه الجماعات الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
Par conséquent, ils continuent à renforcer la base d'approvisionnement en armes de l'ALS, à savoir la faction de Minni Minawi et le Mouvement national pour la réforme et le développement. | UN | ونتيجة لذلك، فهم يواصلون تعزيز إمداد جيش تحرير السودان بالأسلحة، وبالذات فصيل ميني ميناوي والحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. جماعات الميليشيا |
Le Groupe d'experts a eu des entretiens, y compris par téléphone, avec les principaux dirigeants de ces deux groupes et a rencontré ouvertement les représentants du Mouvement national pour la réforme et le développement à Tina (Tchad) en septembre 2005. | UN | كما اجتمع الفريق علنا مع ممثلي الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، في طينة، تشاد، خلال شهر أيلول/سبتمبر 2005. |
À l'issue de sa propre enquête sur cet incident, la MUAS a signalé que le chef du Mouvement national pour la réforme et le développement en portait la responsabilité. | UN | وتفيد بعثة الاتحاد، بناء على التحقيقات التي أجرتها، بأن المسؤولية عن الهجوم تقع على عاتق جبريل، قائد الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
Le deuxième incident était le fait de membres du Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), groupe armé contrôlé par le < < colonel > > Gibril Abdel-Karim Bari, qui l'a organisé et y a participé. | UN | أما الواقعة الثانية، فقد تورط في ارتكابها أفراد من جماعة مسلحة تعرف باسم الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية وتخضع لقيادة " العقيد " جبريل عبد الكريم باري، الذي دبر الحادثة الثانية وشارك فيها. |
Contrôle de l'application du plan d'action national pour la réforme du secteur de la sécurité dans tout le pays et appui aux activités de sensibilisation | UN | رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية |
:: Contrôle de l'application du plan d'action national pour la réforme du secteur de la sécurité dans tout le pays et appui aux activités de sensibilisation | UN | :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية |
:: Séminaires et ateliers avec la société civile, le Comité directeur national pour la réforme du secteur de la sécurité, les parlementaires et d'autres acteurs afin de promouvoir une perception commune du cadre et des mécanismes de la réforme du secteur | UN | :: تنظيم عقد حلقات دراسية وحلقات عمل مع المجتمع المدني، واللجنة التوجيهية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، والبرلمانيين والجهات الفاعلة الأخرى لتعزيز الفهم المشترك لإطار وعمليات إصلاح القطاع الأمني |
Toutefois, en avril 2012, le Président Ouattara a mis en place un groupe de travail chargé d'élaborer un cadre national pour la réforme du secteur de la sécurité et pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, processus auxquels l'ONUCI a prêté son concours. | UN | غير أن الرئيس واتارا أنشأ فريقاً عاملاً مكلفاً بوضع إطار عمل وطني لإصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نيسان/أبريل 2012، وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم في هذا الصدد. |
:: Deux séminaires sur les lois concernant la réforme du secteur de la sécurité, la coordination et le contrôle du processus de réforme à l'intention du Comité directeur national pour la réforme du secteur de la sécurité nationale et du secrétariat chargé de la coordination | UN | :: تنظيم حلقتين دراسيتين للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانة التنسيق بشأن قوانين إصلاح قطاع الأمن وتنسيق عملية إصلاح قطاع الأمن ومراقبتها |
Les mesures suivantes ont été prises dans le cadre de l'Institut national pour la réforme agraire : assainissement de 59,4 millions d'hectares, dotation en équipements de 1,3 million d'hectares, réversion de 79 784 hectares de terres fiscales. | UN | واتُّخذت التدابير التالية في إطار المعهد الوطني للإصلاح الزراعي: استصلاح 59.4 مليون هكتار. منح 1.3 من ملايين الهكتارات. ردّ 784 79 هكتارا من أراضي الدولة. |
Une première ébauche du plan d'action national pour la réforme de la police a été soumise au Ministre de l'intérieur en novembre 2013; la Police des Nations Unies a apporté des conseils et son aide pour améliorer le texte, qui a été officiellement présenté au Ministre en février 2014. | UN | عُرضت مسودة مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بإصلاح الشرطة على وزير الداخلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛ وأسدت شرطة الأمم المتحدة المشورة وقدمت المساعدة بشأن تحسين خطة العمل التي عُرضت رسميا على وزير الداخلية في شباط/فبراير 2014 |
Toutefois, la difficulté à respecter simultanément diverses échéances et le retard pris dans le versement des traitements ont freiné le processus d'examen du secteur de la sécurité et l'élaboration d'un document stratégique national pour la réforme de ce secteur. | UN | ولكن تضارب الجداول الزمنية وتأخر دفع المرتبات أعاقا التقدم في عملية استعراض القطاع الأمني وفي صياغة وثيقة استراتيجية وطنية لإصلاح القطاع الأمني. |
Conseils à la Police nationale, grâce à la participation aux réunions journalières des neuf groupes de travail sur la réforme de la police et suivi de la mise en œuvre d'un plan d'action national pour la réforme de la police | UN | إسداء المشورة للشرطة الوطنية بالمشاركة في الاجتماعات اليومية للأفرقة العاملة التسعة المعنية بإصلاح الشرطة، ومتابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن إصلاح الشرطة |