Le Gouvernement finalise actuellement le Programme national pour les enfants en Indonésie, à l'horizon 2015. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بوضع اللمسات الأخيرة على البرنامج الوطني للأطفال في إندونيسيا للعام 2015. |
Nous progressons également dans la consolidation du Conseil national pour les enfants et les adolescents pour en faire un organe de direction pour toutes les politiques relatives aux enfants. | UN | ونحرز أيضا تقدما في تعزيز المجلس الوطني للأطفال والمراهقين، بغية إيجاد هيئة مشرفة على جميع السياسات المتعلقة بالأطفال. |
Le Comité note que l'État partie a l'intention de mettre au point un plan d'action national pour les enfants. | UN | وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف إعداد خطة عمل وطنية للأطفال. |
Le Secrétariat national pour les enfants, les adolescents et les familles met en œuvre un programme de rééducation dans ce sens. | UN | وتنفذ الأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين والأسرة برنامجاً لإعادة التعليم في هذا الصدد. |
Le Comité national pour les enfants a été créé en 1994, mais il n’est devenu opérationnel qu’en 1996. | UN | ٩٥ - وقد أنشئت اللجنة الوطنية للطفل في عام ١٩٩٤، ولكنها لم تبدأ عملها إلا في عام ١٩٩٦. |
En 2004, nous avons adopté un plan d'action national pour les enfants. | UN | وفي عام 2004، اعتمدنا خطة عمل وطنية بشأن الأطفال. |
Le Comité national pour la protection de l'enfant, une institution spécialisée du Gouvernement roumain, a lancé en 1995 un plan d'action national pour les enfants, avec le ferme appui de diverses organisations internationales et nationales. | UN | وقد أعلنت اللجنة الوطنية لحماية الطفل، وهي وكالة متخصصة تابعة لحكومته، عن بدء تنفيذ خطة عمل وطنية للطفل في عام ١٩٩٥، بدعم قوي من مختلف المنظمات الدولية والوطنية. |
Son Excellence M. Norberto Liwski, Secrétaire d'État, Président du Conseil national pour les enfants, les adolescents et la famille de l'Argentine | UN | سعادة السيد نورفرتو لوسكي، وزير الدولة ورئيس المجلس الوطني للأطفال والمراهقين والأسرة في الأرجنتين |
Pour sa part, l'Indonésie a adopté en 2004 un programme national pour les enfants indonésiens à l'horizon 2015. | UN | وقد اعتمدت إندونيسيا من جانبها في عام 2004 البرنامج الوطني للأطفال الإندونيسيين 2015. |
Le Gouvernement continuera à donner à la société civile un rôle plus important à travers des mécanismes tels que le Conseil national pour les enfants et les adolescents. | UN | وستواصل الحكومة إعطاء المجتمع المدني دورا أكبر من خلال آليات من قبيل المجلس الوطني للأطفال والمراهقين. |
Le Centre national pour les enfants handicapés et les troubles du développement a également été mis en place avec pour mission d'étudier et d'identifier les services spéciaux dont les enfants handicapés ont besoin et de fournir aux familles des services d'information et de conseil. | UN | وأُنشئ أيضاً المركز الوطني للأطفال المعوقين وإعاقات النمو من أجل استجلاء الخدمات الخاصة التي يحتاجها الأطفال ذوو الإعاقة ودراسة هذه الخدمات وتقديم المعلومات والخدمات الاستشارية لأسرهم. |
La République de Serbie a également adopté une Stratégie de réduction de la pauvreté ainsi qu'un Plan d'action national pour les enfants. | UN | كما اعتمدت جمهورية صربيا استراتيجية للحد من الفقر، وخطة عمل وطنية للأطفال. |
Le Belize a créé un plan d'action national pour les enfants et les adolescents pour la période 2004-2015. | UN | ووضعت بليز خطة عمل وطنية للأطفال والمراهقين للفترة بين عامي 2004-2015. |
La loi portant création du Secrétariat national pour les enfants, les adolescents et les familles dispose que cet organisme sera désormais l'autorité centrale en matière d'adoption afin de réduire la bureaucratie et d'améliorer la procédure d'adoption aux niveaux national et international. | UN | ويقضي القانون المنشئ للأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين والأسرة بأن تقوم الأمانة بدور سلطة مركزية للتبني من أجل تبسيط وتحسين إجراءات التبني على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se référant au Plan d'action national pour les enfants pour la période 20062015, il a demandé un complément d'information sur les objectifs de ce programme. | UN | وفيما يتعلق بالخطة الوطنية للطفل للفترة 2006-2015، طلبت الكويت الحصول على معلومات إضافية بشأن أهداف هذا البرنامج. |
Depuis plus d'un an le Gouvernement a mis en pratique une stratégie nationale pour la famille et un plan national pour les enfants. | UN | وكانت الحكومة طوال ما يزيد عن سنة تنفِّذ استراتيجية وطنية بشأن الأسرة وخطة وطنية بشأن الأطفال. |
116. Un atelier qui portait sur l'élaboration d'un plan d'action national pour les enfants d'Afrique du Sud a examiné cet objectif particulier et permis de de définir les 12 catégories d'enfants dont s'occupe le système de justice pénale et civile. | UN | ٦١١- وقد عالجت هذا الهدف الحلقة العملية بشأن وضع خطة عمل وطنية للطفل في جنوب افريقيا وحددت ٢١ فئة من اﻷطفال في نظام العدالة الجنائية والمدنية. |
Le matériel de ce projet est à présent utilisé par le réseau d'enfants et de jeunes du Projet national pour les enfants des rues et d'autres ONG. | UN | وتقوم شبكة الأطفال والشباب الآن باستخدام مواد المشروع في المشروع الوطني لأطفال الشوارع هي والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Il a recommandé à Djibouti d'intensifier ses efforts pour mettre en œuvre le plan d'action stratégique national pour les enfants. | UN | وأوصت جيبوتي بتكثيف جهودها لتنفيذ خطة العمل الاستراتيجية الوطنية من أجل الطفل. |
Le Portugal a accueilli favorablement la création du Conseil national pour les enfants et de son réseau régional. | UN | 105- ورحّبت البرتغال بإنشاء المجلس الوطني للطفل وشبكته الإقليمية. |
86. Les capacités institutionnelles et techniques destinées à la mise en œuvre du programme < < Enfant 21 > > et de son plan à moyen terme (Plan d'action national pour les enfants (NPAC)) devraient être renforcées. | UN | 86- وينبغي دعم القدرات المؤسسية والتقنية لضمان فعالية خطة " طفل القرن 21 " والخطة المتوسطة الأجل المتصلة بها والمسماة خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال. |
La République de Moldova a également pris acte du plan d'action national pour les enfants et rappelé certaines recommandations qui avaient été formulées par le Comité des droits de l'enfant au sujet de l'application de ce plan. | UN | كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة. |
14. Le Comité des droits de l'enfant a salué l'adoption du Plan d'action national pour les enfants 20052015 et les efforts de l'Arabie saoudite en vue de promouvoir le statut et les droits des groupes de population les plus vulnérables. | UN | 14- وقد رحّبت لجنة حقوق الطفل باعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال للفترة 2005-2015 وبالجهود التي بذلتها المملكة العربية السعودية للنهوض بوضع وحقوق الفئات السكانية الأضعف(30). |
4.1 Le Conseil national pour les enfants (NCC) a été créé en 1990 sous l'égide du Ministère pour les droits de la femme, dans le but de promouvoir le bien-être des enfants en général. | UN | ٤-١ وأنشئ مجلس اﻷطفال الوطني في عام ٠٩٩١ تحت رعاية وزارة حقوق المرأة بهدف تعزيز رفاهية اﻷطفال عموما. |
Un fonds national pour les enfants a été créé en vue de financer des mesures en leur faveur. | UN | وأنشئ صندوق وطني للأطفال لتمويل الإجراءات المتخذة لصالح الأطفال. |
L'UNICEF œuvrera en faveur de la création d'un partenariat national pour les enfants iraquiens qui inclura notamment des médias iraquiens et internationaux. | UN | وستعمل اليونيسيف على تشجيع إقامة شراكة وطنية من أجل الطفل العراقي، تضم وسائط إعلام وطنية ودولية. |