Le Conseil national pour les libertés publiques et les droits de l'homme (institution nationale libyenne de défense des droits de l'homme) a été créé mais n'est pas encore pleinement opérationnel. | UN | وأُنشئ المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لكنها لا تعمل بالكامل بعد. |
En 1998, il cofonda le Conseil national pour les libertés en Tunisie (CNLT) que le Gouvernement tunisien refusa d'enregistrer comme ONG légale et soumit à une surveillance constante. | UN | وفي عام 1998، شارك فـي إنشاء المجلس الوطني للحريات في تونس الذي رفضت الحكومة التونسية تسجيله كمنظمة غير حكومية مشروعة، ووضعته تحت المراقبة المستمرة. |
En 1998, il cofonda le Conseil national pour les libertés en Tunisie (CNLT) que le Gouvernement tunisien refusa d'enregistrer comme ONG légale et soumit à une surveillance constante. | UN | وفي عام 1998، شارك فـي إنشاء المجلس الوطني للحريات في تونس الذي رفضت الحكومة التونسية تسجيله كمنظمة غير حكومية مشروعة، ووضعته تحت المراقبة المستمرة. |
Il cite à l'appui de son constat des rapports d'Amnesty International, de Human Rights Watch, de l'Organisation mondiale contre la torture, de la Commission nationale consultative des droits de l'homme en France, et du Conseil national pour les libertés en Tunisie. | UN | ودعماً لرأيه يسوق صاحب الشكوى تقارير لمنظمة العفو الدولية ومراقبة حقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، واللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في فرنسا، والمجلس الوطني للحريات في تونس. |
Un Conseil national pour les libertés publiques et les droits de l'homme a été créé et le Congrès général national a un Comité des droits de l'homme mais ni l'une ni lautre de ces deux institutions n'est vraiment opérationnelle. | UN | وأُنشئ مجلس وطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، كما يضم المؤتمر الوطني العام لجنة معنية بحقوق الإنسان، ولكن كلتا المؤسستين لا تعملان بشكل ملائم. |
Ainsi, le Conseil national pour les libertés en Tunisie a introduit un recours pour excès de pouvoir devant le Tribunal administratif contre la décision de refus de constitution. | UN | وبهذا، فإن المجلس الوطني للحريات في تونس قد تقدم بطعن لتجاوز حدود السلطة لدى المحكمة الإدارية ضد القرار القاضي برفض التأسيس. |
107. En décembre 2011, le Conseil national de transition a promulgué une loi instaurant le Conseil national pour les libertés civiles et les droits de l'homme, et il en a nommé les membres. | UN | 107- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدر المجلس الوطني الانتقالي قانوناً بإنشاء المجلس الوطني للحريات المدنية وحقوق الإنسان، وعيّن أعضاءه. |
Le requérant cite à l'appui de son constat des rapports d'Amnesty International, de Human Rights Watch, de l'Organisation mondiale contre la torture (OMCT), de la Commission nationale consultative des droits de l'homme en France, et du Conseil national pour les libertés en Tunisie. | UN | ويذكر صاحب الشكوى، تأييداً لموقفه، تقارير صادرة عن منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، واللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في فرنسا, والمجلس الوطني للحريات في تونس. |
Le requérant cite à l'appui de son constat des rapports de l'organisation non gouvernementale < < Conseil national pour les libertés en Tunisie > > (CNLT). | UN | ويذكر صاحب الشكوى، تأييداً لما يدعيه، تقارير من المنظمة غير الحكومية " المجلس الوطني للحريات في تونس " (ح). |
Le requérant cite à l'appui de son constat un rapport de l'organisation non gouvernementale < < Conseil national pour les libertés en Tunisie > > (CNLT). | UN | ويستشهد صاحب الشكوى دعماً لحجته بتقرير صادر عن المنظمة غير الحكومية " المجلس الوطني للحريات بتونس " (ي). |
Le 28 novembre, le Conseil national de transition a créé le Conseil national pour les libertés publiques et les droits de l'homme, dont le mandat consiste à promouvoir les droits de l'homme, à surveiller les activités des autorités publiques, à ouvrir des enquêtes sur certaines affaires et à mettre en place la coopération avec la société civile. | UN | 29 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أنشأ المجلس الوطني الانتقالي المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، الذي كُلِّف بتعزيز حقوق الإنسان، ورصد أنشطة السلطات الحكومية، وفتح تحقيقات في القضايا الفردية، وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني. |
Cette dernière constatation a été faite également par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme (FIDH), le Conseil national pour les libertés en Tunisie (CNLT) et la Ligue tunisienne des droits de l'homme. | UN | وأعرب عن هذه النقطة الأخيرة الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، والمجلس الوطني للحريات بتونس والرابطة التونسية لحقوق الإنسان(18). |
La Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, le Conseil national pour les libertés en Tunisie et la Ligue tunisienne des droits de l'homme, la CIJ et l'OMCT ont fait des recommandations dans le même sens. | UN | كما تقدم بتوصية مماثلة الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان/المجلس الوطني للحريات بتونس/الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان(64)، ولجنة الحقوقيين الدولية(65) والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب(66). |
La Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, le Conseil national pour les libertés en Tunisie et la Ligue tunisienne des droits de l'homme, la Fédération internationale des PEN Clubs et Reporter sans frontières font état des mêmes préoccupations. | UN | وأعرب عن شواغل مماثلة الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان/المجلس الوطني للحريات بتونس/والرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان(76)، والاتحاد الدولي للقلم(77) وهيئة مراسلون بلا حدود(78). |
La Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, le Conseil national pour les libertés en Tunisie, la Ligue tunisienne des droits de l'homme et Front Line font des recommandations allant dans le même sens. | UN | وتقدم الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان/المجلس الوطني للحريات بتونس/الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان(117) ومؤسسة خط المواجهة(118) بتوصيات مماثلة. |
De nombreuses associations jadis interdites ont pu obtenir une licence, notamment l'Association internationale de soutien aux prisonniers politiques, le Conseil national pour les libertés en Tunisie, l'Association de lutte contre la torture en Tunisie et l'Association Liberté et Justice. | UN | 91- تمكنت العديد من الجمعيات المحظورة سابقاً من الحصول على الترخيص القانوني على غرار الجمعية الدولية لمساندة السجناء السياسيين والمجلس الوطني للحريات بتونس والجمعية التونسية لمناهضة التعذيب وجمعية حرية وإنصاف. |
4. Le Conseil national pour les libertés en Tunisie (CNLT) recommande à la Tunisie de faire la déclaration au titre de l'article 34.6 du Protocole relatif à la Charte africaine des droits de l'homme portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | 4- وأوصى المجلس الوطني للحريات بتونس بأن تقدم الدولة الإعلان المنصوص عليه في المادة 34-6 من بروتوكول الميثاق الأفريقي المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب(8). |
Les mêmes préoccupations sont exprimées par l'OMCT, par la Commission internationale de juristes (CIJ) et par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, le Conseil national pour les libertés en Tunisie et la Ligue tunisienne des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن شواغل مماثلة المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب(41)، ولجنة الحقوقيين الدولية(42) والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان/المجلس الوطني للحريات بتونس/الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان(43) في إسهاماتها. |
Alkarama pour les droits de l'homme, la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, le Conseil national pour les libertés en Tunisie, la Ligue tunisienne des droits de l'homme et l'OMCT rapportent les mêmes informations. | UN | وأبلغت عن معلومات مماثلة منظمة الكرامة لحقوق الإنسان(52)، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان/المجلس الوطني للحريات بتونس/الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان(53) والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب(54). |
24. La Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, le Conseil national pour les libertés en Tunisie et la Ligue tunisienne des droits de l'homme signalent aussi que la presse et les journalistes indépendants sont la cible de mesures répressives et que le droit à la liberté d'expression est quasi systématiquement bafoué sur le territoire tunisien. | UN | 24- وأفاد الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان/المجلس الوطني للحريات بتونس/الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان(79) أيضاً أن الصحافة والصحفيين المستقلين تستهدفهم التدابير القمعية، وأن الحق في حرية التعبير يكاد يُنتهَك بانتظام في الأراضي التونسية. |