59. Dans l'État de Kaya, les combats se sont poursuivis entre l'armée et le parti national progressiste karenni en dépit de la réduction du nombre de soldats. | UN | 59- وفي ولاية كايا، وعلى الرغم من انخفاض عدد القوات، فإن القتال لا يزال يدور بين الجيش والحزب التقدمي الوطني الكاريني. |
Au cours de la période considérée, la présence d'un garçon de 14 ans et celle d'un adolescent de 17 ans a été confirmée dans les rangs de l'Union nationale karen et dans ceux du Parti national progressiste karenni, respectivement. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأكَّد وجود صبي بالغ من العمر 14 سنة في صفوف اتحاد كارين الوطني، ووجود صبي بالغ من العمر 17 سنة في صفوف الحزب التقدمي الوطني الكاريني. |
L'Armée de libération nationale karen et l'Union nationale karen ont néanmoins signé des < < Engagements initiaux > > le 6 avril 2007, et le Parti national progressiste karenni/l'armée karenni (KA) a signé des Engagements initiaux le 13 avril 2007. | UN | ومع ذلك، فقد وقع اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني الكاريني على وثيقة التزام في 6 نيسان/أبريل 2007؛ ووقع الحزب التقدمي الوطني الكاريني/الجيش الكاريني على وثيقة التزام في 13 نيسان/أبريل 2007. |
Le but de l'armée est apparemment d'isoler la population de cette région des rebelles karennis du Parti national progressiste karenni (KNPP). | UN | ومن الواضح أن الغرض الذي يسعى إليه الجيش هو عزل السكان في تلك المنطقة عن المتمردين الكاريني الذين ينتمون لحزب كاريني الوطني التقدمي. |
En outre, les groupes armés ethniques, notamment le Parti national progressiste karenni et le Nouveau parti de l'État Môn, ont signé en novembre des accords avec une ONG internationale dans le but de mettre un terme à l'utilisation d'enfants soldats et de mettre en place des mesures destinées à protéger les enfants présents dans les zones touchées par le conflit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الجماعات الإثنية المسلحة، بما في ذلك حزب كاريني التقدمي الوطني وحزب ولاية مون الجديد، اتفاقات في تشرين الثاني/نوفمبر مع منظمة غير حكومية دولية للقضاء على استخدام الجنود الأطفال واتخاذ تدابير لحماية الأطفال المحاصرين في مناطق النزاع. |
L'équipe spéciale a reçu des informations vérifiées provenant de camps situés dans les zones frontalières et faisant état de trois cas d'enfants associés au Parti national progressiste karenni/armée karenni (KNPP/KA) pendant la période considérée. | UN | 23 - تلقت فرقة العمل القطرية تقارير مؤكدة واردة من مخيمات على طول المناطق الحدودية عن ثلاث حالات لأطفال مرتبطين بالحزب التقدمي الوطني الكاريني خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Selon les informations reçues, l'Union nationale des Karens et le Parti national progressiste karenni continuent à utiliser et à recruter des enfants dans l'Armée de libération nationale karen et l'Armée karenni, respectivement. | UN | 60 - وثمة تقارير تفيد باستمرار اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني في استخدام وتجنيد الأطفال في جيش كارين للتحرير الوطني والجيش الكاريني على التوالي. |
Fait positif, l'ONU a renoué des contacts avec des groupes armés inscrits sur la liste des groupes recrutant et utilisant des enfants, dont la KNLA et le Parti national progressiste karenni/Armée karenni. | UN | أما الأمر الإيجابي فهو عودة الأمم المتحدة للتعامل من جديد مع الجماعات المسلحة المدرجة في قائمة التجنيد والاستخدام، بما في ذلك جيش التحرير الوطني لكارين، والحزب التقدمي الوطني الكاريني/الجيش الكاريني. |
En raison des difficultés d'accès, il n'a pas été possible de vérifier les allégations selon lesquelles des enfants auraient été utilisés par l'Armée du Sud de l'État shan, le Parti national progressiste karenni/Armée karenni et l'Armée bouddhiste démocratique karen (DKBA). | UN | ونظرا لعدم إمكانية الوصول إلى الجماعات المسلحة لم يتسن التحقق مما تم الإبلاغ عنه بشأن استخدام الأطفال من قبل جيش ولاية شان الجنوبية، والحزب التقدمي الوطني الكاريني/الجيش الكاريني، وجيش كارين الخيري الديمقراطي. |
En juin 2006, les dirigeants de l'Union nationale des Karen et du Parti national progressiste karenni ont assuré aux représentants des Nations Unies en Thaïlande que les deux armées avaient adopté des mesures interdisant le recrutement de jeunes de moins de 18 ans, tout en reconnaissant que ces mesures n'étaient pas toujours appliquées par les commandants locaux. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006، أكد قادة اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني لممثلي الأمم المتحدة في تايلند أن لكلا الجيشين سياسات تحظر تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما، وذلك على الرغم من تسليمهم بأن القادة المحليين لا يتبعون هذه السياسات دائما. |
Le Gouvernement du Myanmar est invité à respecter ses engagements et à autoriser l'équipe de pays des Nations Unies à ouvrir immédiatement le dialogue avec l'Union nationale karen et le Parti national progressiste karenni afin qu'elle puisse surveiller la situation, vérifier les allégations et établir les responsabilités en ce qui concerne le recrutement et l'utilisation d'enfants. | UN | 70 - تشجّع حكومة ميانمار على أن تحترم التعامل المباشر لفريق الأمم المتحدة القطري مع اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني وأن تسمح بذلك التعامل من أجل التمكين من الرصد والتحقق من الادعاءات وضمان المساءلة عن تجنيد الأطفال واستعمالهم. |
11. Se déclare gravement préoccupée par les combats livrés récemment contre le Parti national progressiste karenni, certains autres groupes ethniques, et des étudiants et activistes du Myanmar, et s'inquiète de constater que, dans certaines régions du pays, il se produit de ce fait un exode de réfugiés en direction des pays voisins; | UN | ١١- تعرب عن شديد قلقها إزاء القتال الذي دار مؤخراً مع الحزب التقدمي الوطني الكاريني وغيره من الجماعات الاثنية والطلبة والنشطاء السياسيين البورميين، وفي بعض مناطق البلد، إزاء ما أسفر عنه ذلك من تدفق اللاجئين نحو بلدان مجاورة؛ |
Deux acteurs non étatiques (l'Union nationale karen et le Parti national progressiste karenni) ont signé un acte d'engagement mettant un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants et annonçant leur adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, et se sont engagés à prendre les mesures de suivi requises. | UN | ووقع طرفان غير تابعين للدولة (اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني) على صكي التزام بوقف تجنيد واستعمال الأطفال وإعلان التزامهم بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل وتعهدا باتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة. |
Actuellement, trois grands groupes non étatiques, à savoir l'Union nationale karenni (aile armée : armée de libération nationale karenni); le Parti national progressiste karenni (aile armée : armée karenni), et l'armée du sud de l'État shan, demeurent en conflit actif avec les forces gouvernementales. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يزال الصراع المسلح قائما بين القوات الحكومية وثلاثة مجموعات غير تابعة للدولة، وهي اتحاد كارين الوطني (الجناح المسلح: جيش التحرير الوطني لكارين)؛ والحزب التقدمي الوطني الكاريني (الجناح المسلح: الجيش الكاريني)؛ وجيش ولاية شان للجنوب. |
Au moins 183 villages, couvrant au minimum la moitié de la superficie de l'État et dont la population totale était, selon les estimations, de 25 000 à 30 000 personnes, se sont vu ordonner sans aucun préavis, ou avec un préavis très court, de se déplacer vers divers sites de réinstallation, l'objectif étant d'empêcher tout soutien civil au Parti national progressiste karenni après la violation, en juin 1995, de l'accord de cessez-le-feu. | UN | فقد صدرت الأوامر لما لا يقل عن 183 قرية، تغطي على الأقل نصف المساحة الجغرافية للولاية بأكملها ويقدر مجموع سكانها بما بين 000 25 و 000 30 شخص، بالانتقال إلى مواقع إعادة التوطين المختلفة خلال مهلة زمنية محدودة أو حتى بدون مهلة، من أجل قطع الدعم المدني عن الحزب التقدمي الوطني الكاريني بعد اختراق اتفاق وقف إطلاق النار في حزيران/يونيه 1995. |
Il a également reconnu la nécessité d'une équipe spéciale de l'ONU au Myanmar qui incite l'Union nationale karen et le Parti national progressiste karenni à élaborer des plans d'action et contrôle leur mise en œuvre, conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | وأقرت الحكومة أيضاً بوجود حاجة إلى قيام الفريق القطري للأمم المتحدة في ميانمار بإشراك اتحاد كارين الوطني وحزب كارين الوطني التقدمي في تهيئة خطط عمل ورصد التقيد بها، وفقاً لقرار مجلس الأمن 1612(2005). |
Des enfants auraient également été repérés dans les rangs de la KNU/KNLA, du Conseil de paix de l'Union nationale karen-Armée nationale de libération karen, du Front karen pour la paix (KPF), du Parti national progressiste karenni/Armée karenni (KNPP/KA) et de l'Armée unie de l'État Wa (UWSA). | UN | وتفيد التقارير بوجود الأطفال أيضا في صفوف اتحاد كارين الوطني/مجلس السلام التابع لجيش التحرير الوطني الكاريني، وجبهة السلام الكارينية، والحزب الوطني التقدمي الكاريني/الجيش الكاريني، وجيش ولاية وا المتحد. |
Durant la période considérée, l'ONU n'a pas reçu d'informations faisant état de nouveaux cas de recrutement ou d'emploi d'enfants par l'armée de libération nationale karen (ALNK) et l'armée karenni (KA), les branches armées de l'Union nationale karen et du Parti national progressiste karenni, respectivement. | UN | 66 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تتلق الأمم المتحدة أية تقارير عن عمليات جديدة لتجنيد الأطفال واستخدامهم من طرف جيش كارن للتحرير الوطني وجيش كاريني، وهما الجناحان المسلحان للاتحاد الوطني لكاريني، وحزب كاريني التقدمي الوطني على التوالي. |