Un atelier national relatif à la mise en œuvre de la loi zambienne sur la concurrence est prévu pour juillet 2000. | UN | ومن المخطط له أن تُعقد في تموز/يوليه 2000 حلقة عمل وطنية بشأن تنفيذ قانون المنافسة في زامبيا. |
:: Adopter un plan d'action national relatif aux droits de l'homme; | UN | :: اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان. |
Plan d'action national relatif aux femmes, à la paix et à la sécurité | UN | خطة العمل الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن |
L'ONUCI a apporté une assistance technique et des conseils au Ministère de la justice et des droits de l'homme pour la rédaction du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme. | UN | قدّمت العملية المساعدة التقنية والمشورة إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان فيما يتعلق بصياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
La suspension du programme national relatif aux éléments armés congolais résiduels a posé un grave problème. | UN | وشكَّل تعليق البرنامج الوطني المتعلق بالأفراد المسلحين الكونغوليين المتبقيين تحديا كبيرا. |
Elle a renvoyé au paragraphe 58 du rapport national, relatif à la liberté de religion ou de conviction, en demandant davantage de renseignements sur ce point extrêmement important. | UN | وأشارت إلى الفقرة 58 من التقرير الوطني المتعلق بحرية الدين أو المعتقد، وطلبت مزيداً من المعلومات عن هذه المسألة ذات الأهمية الكبيرة. |
:: Conseils au Gouvernement sur l'adoption d'un plan d'action national relatif aux droits de l'homme | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان |
Le programme d'action national relatif à l'environnement, qui porte notamment sur les problèmes de lutte contre la désertification, a été adopté. | UN | واعتمد برنامج العمل الوطني الخاص بالبيئة، الذي يعالج جملة أمور، منها مشاكل مكافحة التصحر. |
L'application active du Programme national relatif à l'éducation et à la formation, parallèlement aux activités susvisées du Ministère, a continué de contribuer dans une mesure très importante à garantir l'égalité de droits des femmes et des fillettes en matière d'éducation et de formation. | UN | والتنفيذ الفعال ليرنامج الأهداف الوطنية المتعلق بالتعليم والتدريب، إلى جانب الجهود المذكورة أعلاه من جانب الوزارة، مافتئ يسهم إسهاما كبيرا في ضمان الحقوق المتساوية للمرأة والفتاة في التعليم والتدريب. |
Il a également élaboré un plan d'action national en faveur de la famille et des femmes et un plan d'action national relatif aux droits de l'enfant. | UN | كما وضعت خطة عمل وطنية بشأن الأسرة والمرأة وخطة عمل وطنية بشأن حقوق الأطفال. |
L'Australie s'est engagée à élaborer un plan d'action national relatif aux femmes, à la paix et à la sécurité, et le Canada a récemment lancé son propre plan d'action. | UN | وأشارت إلى إن أستراليا التزمت بوضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن، كما بدأت كندا مؤخراً خطة عملها في هذا الشأن. |
Au 30 juin 2007, le plan d'action national relatif aux droits de l'homme n'avait pas encore été établi et l'étude initiale était en cours de réalisation. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 2007 لم يتم وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وما زالت الدراسة الأساسية قيد الإعداد |
Le Gouvernement ayant différé la mise en place du comité directeur chargé de rédiger le plan d'action national relatif aux droits de l'homme et de coordonner les rapports destinés aux organes conventionnels, il n'a pas été organisé d'atelier de travail sur ces rapports. | UN | لم تعقد حلقات عمل بشأن إعداد التقارير المطلوبة بموجب المعاهدات نظرا لتأخر الحكومة في إنشاء اللجنة التوجيهية لصياغة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان ولتنسيق التقارير المطلوبة وفقا للمعاهدات |
2.2.1 Adoption d'un plan d'action national relatif aux droits de l'homme | UN | 2-2-1 اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان |
Conseils au Gouvernement, dans le cadre de réunions et de séminaires, et fourniture de services d'experts nationaux et internationaux pour la formulation du plan d'action national relatif aux droits de l'homme | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والخبراء الوطنيين والدوليين في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان |
Le texte du Plan national relatif aux politiques de la femme figure au nombre des annexes au présent rapport. Il se présente sous la forme d'une déclaration de principes concernant les politiques nationales de la femme. | UN | ونص الخطة الوطنية بشأن سياسات المرأة أحد مرفقات هذا التقرير، والخطة موضوعة في شكل إعلان للافتراضات والمبادئ والخطوط الإرشادية للسياسات الوطنية للمرأة. |
:: Conseils au Gouvernement, dans le cadre de réunions et séminaires, et fourniture de services d'experts nationaux et internationaux pour la formulation du plan d'action national relatif aux droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والخبراء الوطنيين والدوليين في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان |
Autre élément positif, en décembre, le Plan d'action national relatif aux droits de l'homme a été officiellement adopté par le Gouvernement. | UN | 34 - ومن التطورات الإيجابية أيضا، أقرت الحكومة رسميا في كانون الأول/ديسمبر خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
Le Programme national relatif aux migrations pour 2006-2008 a été adopté en 2006 par décret présidentiel. | UN | ففي عام 2006، اعتمد البرنامج الوطني المتعلق بالهجرة للفترة 2006-2008 بأمر من رئيس جمهورية أذربيجان. |
Le projet de décret national relatif à la loi sur les patronymes contient une disposition permettant aux parents de choisir le nom de famille du père ou de la mère pour leurs enfants. | UN | وسيتضمن مشروع التشريع الوطني المتعلق بقانون الأسماء، حكماً يمكّن الوالدين من اختيار اسم عائلة الأم أو عائلة الأب لأطفالهما. |
Il se félicite également du lancement, par le décret No 1904 du 13 mai 1996, du programme national relatif aux droits de l'homme destiné à accélérer le processus d'application des droits de l'homme. | UN | كما أشادت اللجنة بالبدء بموجب المرسوم رقم ١٩٠٤ المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩٦، في البرنامج الوطني المتعلق بحقوق اﻹنسان والذي من شأنه اﻹسراع بعملية إعمال حقوق اﻹنسان. |
Depuis la tenue de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, la Norvège a présenté un Programme d'action national relatif aux droits de l'homme dans lequel tous ces moyens sont analysés. | UN | وقال إن النرويج وضعت، منذ الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان وتدرس جميع تلك التدابير. |
Dans le cadre du projet du Programme spatial national relatif à la mise en place du système spatial bélarussien de télédétection, un dispositif spatial composé de l'engin spatial bélarussien BKA, de l'installation de contrôle au sol et de l'infrastructure de réception, de traitement et de diffusion de l'information spatiale a été mis en service. | UN | وفي إطار مشروع برنامج الفضاء الوطني الخاص بإنشاء المنظومة الفضائية البيلاروسية لاستشعار الأرض عن بُعد، يجري تشغيل مجموعة فضائية مكوَّنة من جهاز BKA البيلاروسي الفضائي ومرفق المراقبة الأرضية وبنية تحتية لاستقبال المعلومات الفضائية ومعالجتها ونشرها. |
En 2003, le Premier Ministre a adopté la Décision 26/2003/QD-TTg approuvant le Programme national relatif à l'éducation et à la formation à l'horizon 2005. | UN | وفي عام 2003 اتخذ رئيس الوزراء قرارا برقم 26/2003/QD-TTg، وافق به على برنامج الأهداف الوطنية المتعلق بالتعليم والتدريب بحلول عام 2005. |