Ces derniers comprennent le médiateur et le Centre national slovaque des droits de l'homme. | UN | وتتمثّل الآليّتان غير القضائيتين في مكتب أمين المظالم والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
En 1994, le Conseil national slovaque a adopté plusieurs lois importantes sur le bien-être social et économique des familles. | UN | وخلال ١٩٩٤، أصدر المجلس الوطني السلوفاكي عدة مراسيم هامة تتعلق بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي لﻷسرة. |
Au début de 1994, nous avons inauguré le Centre national slovaque pour les droits de l'homme à Bratislava. | UN | ومع بداية ١٩٩٤ افتتحنا المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الانسان في براتسلافا. |
*4 Musée national slovaque - Département de la culture croate. | UN | *4- المتحف الوطني السلوفاكي - قسم الثقافة الكرواتية. |
*6 Musée national slovaque - Département de la culture juive. | UN | *6- المتحف الوطني السلوفاكي - قسم الثقافة اليهودية. |
- Programme national slovaque de stabilisation et de réduction des émissions de CO2 par le secteur des transports; | UN | ■ البرنامج الوطني السلوفاكي لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون الناتجة في مجال النقل؛ |
Tout citoyen slovaque résidant en permanence sur le territoire, jouissant du droit de vote et âgé de 21 ans révolus à la date des élections est éligible aux fonctions de représentant du Conseil national slovaque. | UN | وأي مواطن سلوفاكي يقيم بصفة دائمة في أراضي سلوفاكيا، وله الحق في التصويت، وأتم سن الحادية والعشرين حتى يوم الانتخابات مؤهل ﻷن ينتخب ممثلا في المجلس الوطني السلوفاكي. |
Elle a noté avec regret que le Centre national slovaque pour les droits de l'homme ne satisfaisait pas aux normes établies par les Principes de Paris. | UN | وأشارت أيرلندا بأسف إلى أن المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان لم يستوف المعايير المنصوص عليها في مبادئ باريس. |
De son côté, le Centre national slovaque des droits de l'homme mène lui aussi des activités de sensibilisation à la lutte contre le racisme et la discrimination. | UN | ويضطلع أيضاً بأنشطة التوعية لمكافحة العنصرية والتمييز المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
Au cours de la période considérée, des activités éducatives destinées à la police ont également été déployées par le Centre national slovaque pour les droits de l'homme. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظم المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أيضاً أنشطة تثقيفية للشرطة. |
Les unités territoriales régionales, les municipalités et le Centre national slovaque des droits de l'homme coopèrent eux aussi avec les ONG. | UN | وتتعاون الوحدات الإقليمية والبلديات والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية كذلك. |
La Slovaquie est pleinement consciente de la nécessité de remédier à cette situation, et en particulier de renforcer l'efficacité du Centre national slovaque des droits de l'homme pour lui permettre d'accomplir son mandat. | UN | وتعي سلوفاكيا تماماً ضرورة معالجة الوضع الراهن، خاصة لتعزيز كفاءة المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان في أداء ولايته. |
Une commission ministérielle permanente pour l'enfance a été créée et le respect des droits de l'enfant est également surveillé par le Centre national slovaque des droits de l'homme. | UN | وأنشئت لجنة وزارية دائمة لشؤون الطفل، كما يتولى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان رصد حقوق الأطفال. |
À ce jour, 136 femmes ont demandé conseil au Centre national slovaque des droits de l'homme pour des affaires impliquant une discrimination. | UN | وتقدّمت حتى الآن 136 امرأة إلى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان بطلبات يلتمسن فيها المشورة في حالات تتعلق بالتمييز. |
En 1993, le Centre national slovaque pour les droits de l'homme a été créé avec le statut d'institution nationale de défense des droits de l'homme au sein des Nations Unies. | UN | وفي عام 1993، أنشئ المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان الذي يتمتع بمركز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
Loi du Conseil national slovaque no 4/1958 du R.L. sur la production artistique et les arts populaires; | UN | قانون المجلس الوطني السلوفاكي رقم 4/1958. بشأن الإنتاج الفني الفولكلوري والحرف؛ |
Loi du Conseil national slovaque no 27/1987 du R.L. sur la conservation des monuments par l'État; | UN | قانون المجلس الوطني السلوفاكي رقم 27/1987. بشأن رعاية الدولة للآثار؛ |
Loi du Conseil national slovaque no 254/1991 du R.L. sur la télévision slovaque, telle que modifiée; | UN | قانون المجلس الوطني السلوفاكي رقم 254/1991. بشأن التلفزيون السلوفاكي، بصيغته المعدَّلة؛ |
147. Au total 102 522 étudiants (dont 93 128 appartenant au groupe national slovaque, 8 804 appartenant au groupe national hongrois, 436 appartenant à d'autres groupes nationaux et 54 étrangers) sont inscrits dans les 4 374 classes des 363 écoles de formation professionnelle d'enseignement secondaire existant en République slovaque. | UN | سلوفاكية - هنغارية هنغارية هنغارية - سلوفاكية 147- يدرس إجمالاً 522 102 طالباً (128 93 ينتمون إلى المجموعة القومية السلوفاكية و804 8 ينتمون إلى المجموعة القومية الهنغارية، و436 ينتمون إلى مجموعات قومية أخرى و54 أجنبياً) في 363 مدرسة ثانوية مهنية فيها 374 4 فصلاً في الجمهورية السلوفاكية. |
28. Le Comité national slovaque pour l'UNICEF, créé en 1993, joue un rôle crucial d'analyse des problèmes liés à la situation des enfants et des adolescents en Slovaquie, eu égard en particulier aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٢٨ - وتؤدي اللجنة الوطنية السلوفاكية لليونيسيف المنشأة في عام ١٩٩٣ دورا حاسما في تحليل المشاكل المرتبطة بحالة اﻷطفال والمراهقين في سلوفاكيا، لا سيما فيما يتعلق بأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
4) Les autorités visées au paragraphe 1 suivent et évaluent en permanence les mesures d'action positives adoptées et publient des rapports à ce sujet de manière à déterminer si le maintien des mesures se justifie, et informent le Centre national slovaque des droits de l'homme en conséquence. | UN | (4) تواصل السلطات المشار إليها في الفقرة 1 رصد وتقييم ونشر الإجراءات الإيجابية المؤقتة المعتمدة، بغرض إعادة بحث تبرير استمرار تنفيذها ويبلغ المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية لحقوق الإنسان بذلك. |