ويكيبيديا

    "national suprême" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني اﻷعلى
        
    • الوطنية العليا
        
    • وطنية عليا
        
    • القومي الأعلى
        
    Altesse, Messieurs les membres du Conseil national suprême, Excellences, Mesdames, Messieurs, UN صاحب السمو الملكـي، أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا المحترمين، أصحاب السعادة، سيداتي وسادتي،
    J'ai porté ces questions à l'attention de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk et de tous les membres du Conseil national suprême. UN وقد عرضت هذه المسائل على صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك وجميع أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى.
    2. Fait sienne la décision du Conseil national suprême tendant à ce que l'élection de l'Assemblée constituante se tienne du 23 au 27 mai 1993; UN ٢ - يؤيد قرار المجلس الوطني اﻷعلى بعقد انتخابات الجمعية التأسيسية في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣؛
    Entrevue avec le Directeur de cabinet du Président de la République et Vice—Président du Comité national suprême des droits de l'homme, M. Ali Al—Anisi UN اجتماع مع مدير ديوان الرئاسة ونائب رئيس اللجنة الوطنية العليا لحقوق اﻹنسان، السيد علي اﻵنسي
    Entrevue avec le Coordonnateur général du Comité national suprême des droits de l'homme, M. Kaled Ismail Al—Akwa'a UN اجتماع مع المنسق العام للجنة الوطنية العليا لحقوق اﻹنسان، السيد خالد اسماعيل اﻷكوع
    Le Ministère des affaires étrangères de la République de Bulgarie demande aux coprésidents de la Conférence de Paris, aux ministres des affaires étrangères des Etats participants, au Conseil national suprême du Cambodge et aux quatre factions du Cambodge de faire immédiatement cesser les hostilités dans le pays. UN وتدعو وزارة خارجية جمهورية بلغاريا الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس، ووزراء خارجية الدول المشاركة، والمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا والفصائل اﻷربع في كمبوديا إلى وقف اﻷعمال الحربية في البلد على الفور.
    Les Etats signataires des Accords de Paris expriment à S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk, chef de l'Etat, Président du Conseil national suprême du Cambodge, leur soutien et leur confiance pour son rôle crucial dans la conduite du processus de paix et la promotion de la réconciliation nationale. UN والدول الموقعة على اتفاقات باريس تعرب عن دعمها لصاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، وثقتها فيه لدوره الحاسم في تنفيذ عملية السلم وتشجيع المصالحة الوطنية.
    pour le Cambodge devant le Conseil national suprême du Cambodge UN أمام المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا
    Se félicitant en particulier de l'élection de S. A. R. Samdech Norodom Sihanouk comme Président du Conseil national suprême du Cambodge, UN " وإذ يرحب، بصفة خاصة، بانتخاب صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك رئيسا للمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا،
    5. Demande au Conseil national suprême du Cambodge d'exercer les responsabilités spéciales qui lui incombent selon les Accords; UN " ٥ - يدعو المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا إلى النهوض بمسؤولياته الخاصة الواردة في الاتفاقات؛
    7. Demande également au Conseil national suprême et à tous les Cambodgiens de fournir, au nom du pays hôte, toute l'assistance et toutes les facilités nécessaires à l'APRONUC; UN " ٧ - يدعو كذلك المجلس الوطني اﻷعلى وسائر الكمبوديين إلى تقديم جميع المساعدات والتسهيلات اللازمة إلى السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، باسم البلد المضيف؛
    L'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a reçu pour mandat de mettre sur pied un dispositif cambodgien qui serait chargé de s'occuper du problème des mines et, en coopération avec le Conseil national suprême, elle a apporté son concours pour la création du Centre cambodgien de déminage. UN وقد عُهد الى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ببناء قدرة وطنية على معالجة هذه المشكلة. وتعاونت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية مع المجلس الوطني اﻷعلى في إنشاء المركز الكمبودي لعمليات اﻷلغام.
    Les efforts à ces trois niveaux de l'APRONUC, avec le concours du Conseil national suprême de l'EDC, ont connu plus ou moins de succès. UN وحققت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا درجات متفاوتة من النجاح على المستويات الثلاثة جميعها مع المجلس الوطني اﻷعلى ودولة كمبوديا.
    Il y était précisé également que lesdits accords avaient légitimé les Khmers rouges et leur avaient permis de siéger au Conseil national suprême du Cambodge pendant la période de transition. UN وأشارت المذكرة أيضا إلى أن الخمير الحمر قد مُنحوا صفة شرعية من خلال هذه الاتفاقات وشاركوا في المجلس الوطني اﻷعلى خلال الفترة الانتقالية.
    Le Secrétaire du Conseil national suprême de sécurité avertit que ceux qui ont participé aux émeutes récentes, qui ont détruit des biens publics et qui ont attaqué le système seront jugés et punis de la même façon que ceux qui combattent Dieu et ceux qui propagent la corruption (comportements généralement passibles de la peine de mort). UN أمين مجلس اﻷمن الوطني اﻷعلى يحذر من أن اﻷشخاص الذين اشتركوا في أعمال الشغب وتدمير الممتلكات العامة ومهاجمة النظام، التي ارتكبت في اﻷيام القليلة الماضية، سيحاكمون ويعاقبون بنفس الطريقة التي يحاكم، ويعاقب، بها أعداء الله ومن ينشرون الفساد، وهي تهم يعاقب عليها، عادة، باﻹعدام.
    C'est la première fois que le nouveau Gouvernement cambodgien met en mouvement les procédures complexes à suivre pour établir les rapports à présenter en vertu des conventions ratifiées par le Conseil national suprême sous l'administration de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها الحكومة الكمبودية الجديدة بإجراءات معقدة ﻹعداد التقارير بموجب الاتفاقيات التي صدق عليها المجلس الوطني اﻷعلى خلال فترة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Toute décision que nous pourrons finalement adopter sera conçue pour servir notre intérêt national suprême. UN إن أي قرار سنتخذه في نهاية اﻷمر سيكون لمصلحتنا الوطنية العليا.
    C'est seulement en se montrant attaché à l'intérêt national suprême qu'il sera possible d'être certain que les intérêts individuels ne feront pas obstacle à ces nobles objectifs. UN إن الالتزام بالمصالح الوطنية العليا هو وحده الذي يستطيع أن يكفل ألا تعرقل المصالح الفردية تلك اﻷهداف النبيلة.
    2. Composition du Comité national suprême des droits de l'homme UN 2- هيكل اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان
    Dans ce contexte, le Comité national suprême des droits de l'homme est chargé de surveiller le respect par le Yémen des obligations qui lui incombent en vertu des instruments qu'il a ratifiés. UN ومن هذا المنطلق فإن اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان تهتم بمراقبة وتنفيذ التزامات اليمن في هذا الجانب انطلاقا من الاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها.
    Depuis, cet organe a été remplacé par le Comité national suprême des droits de l'homme, créé par le décret républicain n° 20 de 1998 tel que modifié par le décret n° 92 de 1999. UN ومن ثم أنشئت لجنة وطنية عليا لحقوق الإنسان وهي هيئة وطنية بديلة عن لجنة حقوق الإنسان المدنية والسياسية وذلك بناء على القرار الجمهوري رقم 20 لسنة 1998 المعدل بالقرار 92 لسنة 1999.
    L'article 24 prévoit, aux fins de l'application du projet de loi et de la coordination des autorités chargées de prévenir et de réprimer les crimes terroristes, la création d'un Comité national de lutte contre le terrorisme, composé de toutes les autorités compétentes et placé sous l'égide du Conseil national suprême de la sécurité. UN وبموجب المادة 24 من مشروع القانون، ستُنشأ اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب وستضم جميع السلطات المختصة وستعمل تحت رعاية مجلس الأمن القومي الأعلى لإنفاذ مشروع القانون والتنسيق فيما بين السلطات المعنية لمنع جرائم الإرهاب واتخاذ التدابير اللازمة لقمعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد