Le Conseil national syrien tout comme l'Armée syrienne libre (ASL) ont accepté le plan en six points, y compris le cessez-le-feu. | UN | وقبل كلٌ من المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر خطة النقاط الست، بما في ذلك وقف إطلاق النار. |
Le Conseil national syrien a rejeté tout dialogue politique avec le Gouvernement en l'état actuel des choses. | UN | وقد رفض المجلس الوطني السوري إجراء أي حوار سياسي مع الحكومة في الظروف الراهنة. |
Avec la complicité du Gouvernement syrien, l'Iran se sert du système bancaire national syrien pour blanchir des sommes considérables qu'il distribue ensuite à des groupes terroristes. | UN | وتقـوم إيران، عبر النظام المصرفي الوطني السوري وباشتراك الحكومة السورية، بتمـرير وغسل مبالغ ضخمة للجماعات الإرهابية. |
Dans les conditions actuelles, le Conseil national syrien refuse toute forme de dialogue politique avec le Gouvernement. | UN | وقد رفض المجلس الوطني السوري أي حوار سياسي مع الحكومة في ظل الظروف الراهنة. |
La République arabe syrienne a soumis son rapport au Comité des droits de l'enfant en 1995; à la suite des conclusions du rapport, le Comité national syrien pour la Convention relative aux droits de l'enfant a commandité une série d'études concernant les droits de l'enfant qui seront discutées au cours de séminaires nationaux. | UN | وقدم البلد تقريره إلى لجنة حقوق الطفل في عام ١٩٩٥، واستجابة للملاحظات الختامية، طلبت اللجنة الوطنية السورية المعنية باتفاقية حقوق الطفل اﻹضطلاع بسلسلة من الدراسات المتعلقة بحقوق الطفل على أن تجري مناقشتها لاحقا في حلقات دراسية وطنية. |
Nous tendons notre main à tous ceux qui œuvrent pour le changement pacifique et démocratique, le Conseil national syrien plus particulièrement. | UN | ونمد أيدينا إلى جميع الذين يعملون من أجل التغيير السلمي والديمقراطي، وخصوصاً إلى المجلس الوطني السوري. |
Le 14 février 2012, des graffitis ont été peints sur les murs de l'ambassade et le drapeau national syrien a été arraché. | UN | وفي 14 شباط/فبراير 2012، رسمت أشكال مهينة (غرافيتي) على جدران السفارة وتم نزع العلم الوطني السوري من مكانه وإسقاطه. |
Il a relevé que, le 15 septembre, une coalition de personnalités de l'opposition avait annoncé la création du Conseil national syrien. | UN | وأشار إلى أن تحالفا من زعماء المعارضة السوريين أعلن في 15 أيلول/سبتمبر عن تشكيل المجلس الوطني السوري. |
À la mi-janvier, la direction de l'ASL et le Conseil national syrien ont convenu d'améliorer leur coordination. | UN | وفي منتصف كانون الثاني/يناير، اتفقت قيادة الجيش السوري الحر والمجلس الوطني السوري على تحسين التنسيق بينهما. |
18. Les groupes d'opposition représentés au Conseil national syrien ont refusé de négocier avec le Président Assad, auquel ils demandaient de quitter le pouvoir. | UN | 18- ورفضت الجماعات المعارضة الممثلة بالمجلس الوطني السوري التفاعل مع الرئيس الأسد، وطالبته بالتخلي عن السلطة. |
Il a indiqué que le 15 septembre, une coalition de personnalités de l'opposition avait annoncé la création du Conseil national syrien. | UN | وأشار إلى أنه في 15 أيلول/سبتمبر، أعلن تحالف من زعماء المعارضة السوريين عن تشكيل المجلس الوطني السوري. |
Nous appelons les États Membres de l'ONU à appuyer les réformes nécessaires qui soient le reflet des exigences de notre peuple et un dialogue national syrien inclusif, et de s'abstenir d'examiner des rapports politisés et non professionnels qui nuisent à la crédibilité et à l'intégrité de l'ONU. | UN | وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم تلك الإصلاحات الضرورية المطلوبة شعبياً، ودعم طريق الحوار الوطني السوري الجامع والشامل كما قلت. كما ندعو إلى الامتناع عن التعامل مع التقارير غيــر المهنيــة والمسيّسة التــي تســـئ بمجملهــا إلــى مصداقية الأمم المتحدة. |
Il a également fait observer que le Conseil national syrien et l'Armée syrienne libre s'étaient engagés auprès de lui à respecter le cessez-le-feu. Il a demandé au Conseil d'autoriser un premier détachement d'une mission de suivi à se rendre immédiatement en Syrie. | UN | وذكر المبعوث الخاص المشترك أيضا أنه تلقى تأكيدات مماثلة بأن المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر سيتقيدان بوقف العنف، وطلب إذنا من المجلس للحصول على عنصر متقدم لبعثة مراقبة ليرسل فورا إلى الجمهورية العربية السورية. |
Il a également déclaré que le Conseil national syrien et l'Armée syrienne libre s'étaient engagés à respecter le cessez-le-feu. Il a demandé au Conseil d'autoriser un premier détachement d'une mission de suivi à se rendre immédiatement en République arabe syrienne pour assurer la liaison avec les parties et commencer à rendre compte de la situation sur le terrain. | UN | وذكر المبعوث الخاص المشترك أيضا أنه تلقى تأكيدات مماثلة بأن المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر سيتقيدان بوقف العنف، وطلب إذناً من المجلس للحصول على عنصر متقدم لبعثة مراقبة كي يجري إرساله فوراً إلى الجمهورية العربية السورية للاتصال بالأطراف والبدء في الإبلاغ عن الحالة على أرض الواقع. |
La réunion des divers groupes, parties et figures politiques que la Ligue des États arabes prévoyait de tenir les 16 et 17 mai 2012 a été reportée après que le Conseil national syrien et le Comité national de coordination pour le changement démocratique aient fait savoir qu'ils n'y participeraient pas. | UN | وأرجئ اجتماع مختلف الأطراف والجماعات والشخصيات السياسية، الذي دعت إلى عقده جامعة الدول العربية في 16 و 17 أيار/مايو 2012 بعد أن أعلن المجلس الوطني السوري ولجنة التنسيق الوطنية من أجل التغير الديمقراطي أنهما سوف لا تشاركان في الاجتماع. |
Le < < Conseil national syrien > > d'opposition, composé d'une pluralité de membres allant des Frères musulmans à des formations laïques et des représentants de comités locaux de coordination, a cherché à se présenter comme étant le représentant légitime du peuple syrien, alors que d'autres groupes d'opposition existent dans le pays et à l'extérieur. | UN | وسعى " المجلس الوطني السوري " المعارض، الذي يضم مجموعة متنوعة من الأعضاء تتراوح ما بين الإخوان المسلمين والتشكيلات العلمانية وممثلي لجان التنسيق المحلية، إلى تقديم نفسه على أنه الممثل الشرعي للشعب السوري، على الرغم من وجود مجموعات معارضة أخرى داخل البلد وخارجه. |
26. Le Gouvernement, d'une part, et le Conseil national syrien d'opposition, la Commission générale de la Révolution syrienne et les comités locaux de coordination, d'autre part, n'ont jamais cessé de proclamer leur refus du sectarisme tout en accusant l'autre partie d'inciter à la haine. | UN | 26- وقد دأبت الحكومة من جهة، والمجلس الوطني السوري المعارض واللجنة العامة الثورية السورية ولجان التنسيق المحلية المعارضة، من جهة أخرى، على إعلان التزامها باللاطائفية، بينما تتهم الطرف الآخر بالتحريض على الكراهية. |
En mars, le Conseil national syrien et l'ASL ont signé un accord de coopération visant à canaliser les fonds destinés à l'ASL par l'intermédiaire d'un bureau de liaison du Conseil. L'accord n'a pas été mis en œuvre et chaque groupe a continué de fonctionner de manière indépendante. | UN | وفي آذار/مارس، وقّع المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر على اتفاق يقضي بالتعاون على إرسال الأموال إلى الجيش السوري الحر عن طريق مكتب اتصال داخل المجلس غير أن الاتفاق لم يُنفّذ واستمرت كل جماعة في العمل بصورة مستقلة. |
Dans ce contexte, il est important de considérer la différence entre l’opposition « politique » et les groupes d’opposition locaux qui mènent sur le terrain un combat contre le régime. Des groupes comme le Conseil national syrien consistent en associations informelles d’individus et de groupements, dont beaucoup se situent hors de la Syrie. | News-Commentary | ومن المهم في هذا السياق أن ندرك الفارق بين المعارضة "السياسية" وجماعات المعارضة المحلية التي تشن حرباً ضد النظام على الأرض. بل إن جماعات مثل المجلس الوطني السوري هي في واقع الأمر جمعيات غير منظمة تتألف من أفراد وجماعات العديد منها خارج سوريا. |
Les initiatives politiques prises à l'échelle nationale comme le Forum de dialogue national syrien lancé le 24 mars 2013 dans le but de promouvoir la réconciliation nationale et le Décret présidentiel no 23 du 16 avril 2013 exposant les conditions relatives à une amnistie n'ont pas eu pour effet d'accélérer le mouvement vers une solution politique. | UN | 9 - ولم تؤدِّ المبادرات السياسية على المستوى المحلي، مثل منتدى الحوار الوطني السوري في 24 آذار/مارس 2013 لتحقيق المصالحة الوطنية، والمرسوم الرئاسي رقم 23 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2013 الذي ينص على شروط العفو، إلى زيادة الزخم نحو التوصل إلى حل سياسي(). |
6. Général de division et Chef du Comité national syrien | UN | 6 - لواء، رئيس اللجنة الوطنية السورية |