Par conséquent, l'indépendance et notre héritage africain sont inextricablement liés à l'identité nationale cubaine. | UN | ولذلك، فإن الاستقلال وتراثنا الأفريقي مرتبطان ارتباطا وثيقا بالهوية الوطنية الكوبية. |
Il a rappelé que la Conférence faisait suite à la première Conférence, tenue à New York en 2000, à laquelle le Président de l'Assemblée nationale cubaine n'avait pas non plus pu participer faute de visa. | UN | وذكّر بأن المؤتمر عُقد لمتابعة نتائج أعمال المؤتمر الأول لرؤساء البرلمانات الوطنية الذي عقد في نيويورك في سنة 2000، وأنه، في تلك المناسبة كذلك، رفضت تأشيرة الدخول لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية. |
À cet égard, le Représentant permanent de Cuba a déploré que le pays hôte ait refusé au Président de l'Assemblée nationale cubaine un visa pour se rendre à la Conférence des présidents des parlements nationaux. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الممثل الدائم لكوبا عن أسفه لأن البلد المضيف رفض منح تأشيرة إلى رئيس الجمعية الوطنية الكوبية لحضور مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية. |
La boisson nationale cubaine a été inventée par vous. | Open Subtitles | مشروبنا الوطني الكوبي قد اخترع من قبلكم. |
La lettre rappelait que l'une de ces personnes avait été emprisonnée à Cuba en raison de ses activités contre l'État de droit institué par la Constitution, en violation de la législation nationale cubaine. | UN | وأشارت الرسالة إلى أن واحدة من الشخصين كانت قد سُجنت في كوبا بسبب أنشطتها المناهضة للنظام الدستوري المضطلع بها انتهاكا للتشريع الوطني الكوبي. |
Toutefois, sensible à l'appel du Secrétaire général, il avait décidé d'en délivrer à deux des quatre parlementaires de l'Assemblée nationale cubaine. | UN | إلا أنه أضاف أن البلد المضيف قرر، تلبية لنداء الأمين العام، إصدار تأشيرتين لاثنين من أعضاء الجمعية الوطنية الكوبية الأربعة. |
:: < < Digitalization of Antonio Núñez Jiménez archive > > (Numérisation des archives Antonio Núñez Jiménez), projet financé par le bureau régional de l'UNESCO et la Commission nationale cubaine; | UN | :: " رقمنة أرشيف أنطونيو نونيز جيمينيز " ، وهو مشروع يموله المكتب الإقليمي لليونسكو واللجنة الوطنية الكوبية |
Le représentant du Honduras a regretté que le Président de l'Assemblée nationale cubaine se soit vu refuser un visa d'entrée aux États-Unis, et il s'est déclaré solidaire de Cuba. | UN | 35 - وأعرب ممثل هندوراس عن أسفه لرفض الولايات المتحدة منح تأشيرة دخول لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية وأعلن تضامنه مع كوبا. |
La Société nationale cubaine de logiciels a été durement touchée par le blocus. | UN | وقد تضررت الشركة الوطنية الكوبية للبرمجيات (DESOFT S.A) بشدة من الحصار. |
Telle est la contribution de Cuba : mettre des spécialistes et des ingénieurs à disposition, prêts à partager l'expérience nationale cubaine en matière d'aide et de secours d'urgence, ainsi que des médecins qui sauveront des vies, atténueront les douleurs et lutteront contre l'apparition des épidémies en dispensant des soins de santé essentiels à ceux qui ont tout perdu et qui sont victimes du drame de l'indifférence. | UN | هذا إسهام كوبا: أخصائيون ومهندسون على استعداد لتبادل الخبرة الوطنية الكوبية في أعمال المساعدة والمعونة الطارئة، وأطباء يقومون بإنقاذ الأرواح وتخفيف الآلام ومكافحة الأمراض، مقدمين خدمات صحية أساسية لمن فقدوا كل شيء ومن يعانون كارثة الإهمال. |
Le blocus a également une incidence sur le fonctionnement du bureau de l'UNESCO à La Havane et les activités programmatiques que met en œuvre la Commission nationale cubaine pour l'UNESCO, notamment sur la réception de fonds et les virements bancaires aux prestataires de services, d'où des dépenses supplémentaires, entre autres au titre des billets d'avion et des communications. | UN | ويؤثر الحصار أيضاً على عمليات مكتب اليونسكو في هافانا، وعلى الأنشطة المتعلقة بالبرامج التي تنفذها اللجنة الوطنية الكوبية لليونسكو، بما في ذلك فيما يتعلق باستلام الأموال وعمليات التحويلات المصرفية لمقدمي الخدمات، وهو ما ينتج عنه تكاليف إضافية تتكبدها المنظمة كتكاليف التذاكر والاتصالات، وما إلى ذلك. |
a) La troisième Réunion internationale d'économistes consacrée à la mondialisation et au développement, organisée par l'Association nationale des économistes d'Amérique latine et des Caraïbes et l'Association nationale cubaine des économistes et des comptables, à La Havane en janvier-février 2001; | UN | (أ) الاجتماع الدولي الثالث لعلماء الاقتصاد المعني بالعولمة والتنمية، الذي نظمته رابطة علماء الاقتصاد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والرابطة الوطنية الكوبية لعلماء الاقتصاد والمحاسبين في هافانا، في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2001؛ |
f) La troisième réunion internationale d'économistes consacrée à la mondialisation et aux problèmes de développement, organisée par l'Association nationale des économistes d'Amérique latine et des Caraïbes et l'Association nationale cubaine des économistes et des comptables, à La Havane en janvier 2001. | UN | (و) الاجتماع الدولي الثالث للخبراء الاقتصاديين بشأن مشاكل العولمة والتنمية، الذي نظمته الرابطة الوطنية لخبراء الاقتصاد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والرابطة الوطنية الكوبية للخبراء الاقتصاديين ومراجعي الحسابات في هافانا في كانون الثاني/يناير 2001. |
Le Président de l'Assemblée nationale cubaine avait ensuite demandé un visa de catégorie < < G > > qui lui a été refusé parce que, selon l'avis émis par le Conseiller juridique en 2000, la Conférence de l'Union interparlementaire n'était pas une réunion officielle de l'ONU. | UN | وقال إن رئيس الجمعية الوطنية الكوبية طلب بعد ذلك تأشيرة من الفئة زاي (G)، ولم يُمنح تلك التأشيرة نظرا لأن مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي لا يشكل اجتماعا رسميا للأمم المتحدة، وفقا للرأي الصادر عن المستشار القانوني في عام 2000. |
Depuis 2011, Air Koryo a acheté un cinquième Ilyushin 62 à la compagnie aérienne nationale cubaine et un nouvel Antonov 148 (avec une option d’achat pour deux avions supplémentaires). | UN | ومنذ عام 2011، اقتنت هذه الشركة طائرة خامسة من طراز Ilyushin 62 (إليوشين 62) من شركة الطيران الوطنية الكوبية وطائرة جديدة من طراز Antonov 148 (أنتونوف 148) (مع خيار شراء طائرتين أخريين من نفس الطراز كحد أقصى). |
La bolita est liée à la Loterie nationale cubaine. | Open Subtitles | بوليتا مرتبطة بحظ الوطني الكوبي. |
À l’occasion de la Journée de la culture nationale cubaine, la Mission permanente de Cuba auprès de l’Organisation des Nations Unies présentera le Grammy-Award pour le meilleur album latin, “Buena Vista Social Club”. | UN | بمناسبة الاحتفال باليوم الوطني الكوبي للثقافة، تقدم البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة فرقة " Buena Vista Social Club " الحائزة على جائزة غرامي ﻷفضل ألبوم لموسيقى المنطقة الاستوائية اللاتينية. |
Cela concerne l'équipe nationale cubaine de tir à l'arc, empêchée de participer aux championnats du monde dans cette discipline, à New York, en juillet dernier - une compétition de classement pour ce grand événement - lorsque des visas ont été refusés à deux membres du groupe en violation flagrante de la Charte olympique. | UN | وهذا ينطبق على الفريق الوطني الكوبي للرماية بالسهام، الذي مُنع من المشاركة في البطولة العالمية لهذه الرياضة في نيويورك في تموز/ يوليه من هذا العام - وهي منافسة للتصنيف للحدث الكبير - عندما حُرم عضوان في الفريق من تأشيرة الدخول، وذلك في انتهاك صريح للميثاق الأوليمبي. |