ويكيبيديا

    "nationale d'action sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية للعمل الاجتماعي
        
    • الوطني للسياسات الاجتماعية
        
    D'après la Commission nationale d'action sociale, la plupart des enfants des rues voudraient rentrer chez eux. UN وأشارت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إلى أن أطفال الشوارع في غالبيتهم يرغبون في العودة إلى بيوتهم.
    Une équipe spéciale, composée de représentants des forces armées, de la police, des services pénitentiaires, de la Commission nationale d'action sociale et du Comité international de la Croix-Rouge, est chargée d'administrer le camp. UN وقد أُنشئت فرقة عمل تضم ممثلين عن القوات المسلحة والشرطة وإدارة السجن واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي ولجنة الصليب الأحمر الدولية بغية إدارة المخيم.
    Y compris en collaboration avec le PNUD et la Commission nationale d'action sociale et avec le Programme de secours et de relèvement pour la Sierra Leone, pour remettre en état 5 tribunaux de police UN شمل ذلك: التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجنة الوطنية للعمل الاجتماعي وبرنامج الإغاثة والتأهيل في سيراليون لإصلاح خمس محاكم
    46 200 : Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; 4 350 : Commission nationale d'action sociale UN نقلــت مفوضيــــة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 200 46 لاجئ ومشرد؛ ونقلت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي 350 4 لاجئا ومشردا
    La Commission nationale d'action sociale a officiellement mis fin au programme de réinstallation. Le problème des sans-abri a néanmoins commencé à se poser sérieusement. UN وفرغت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي رسميا من تنفيذ برنامج إعادة التوطين، غير أنه ظهرت مشكلة خطيرة، متعلقة بالمشردين الذين ظلوا بدون مأوى.
    La Commission nationale d'action sociale s'est faite le champion des activités de l'État dans ce domaine et elle collabore avec les ONG, les associations locales et d'autres partenaires de développement. UN وتتزعم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي الاضطلاع بالأنشطة الحكومية في ذلك الاتجاه، كما تتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وغيرها من شركاء التنمية.
    Cependant, il existe toujours, sous les auspices du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de la Commission nationale d'action sociale, un programme de rapatriement librement consenti de la population réfugiée se trouvant encore dans des pays voisins. UN غير أنه لا تزال هناك حركة عودة طوعية متواصلة للاجئين الباقين من البلدان المجاورة تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    Cependant, il existe, sous les auspices du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de la Commission nationale d'action sociale, un programme volontaire de rapatriement de la population réfugiée restante des pays voisins. UN بيد أن العدد الباقي من اللاجئين يعودون طوعا إلى بلدهم قادمين من بلدان مجاورة، تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    En Sierra Leone, avec l'aide du Fonds, la Commission nationale d'action sociale met en œuvre l'une des premières initiatives d'indemnisation jamais entreprises dans le pays, à l'attention des victimes d'actes de violence sexuelle. UN وتقوم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي في سيراليون، بدعم من الصندوق الاستئماني، بتنفيذ إحدى أوائل مبادرات جبر الضرر في تاريخ البلد، وهي معنية بالناجيات من العنف الجنسي على وجه التحديد.
    En outre, seules 3 602 rescapées de la violence sexuelle figuraient parmi les 32 110 victimes de guerre inscrites pour bénéficier d'indemnisations sur les registres de la direction de la Commission nationale d'action sociale. UN 72 - وعلاوة على ذلك، لم يكن سوى 602 3 من الناجيات من العنف الجنسي بين ضحايا الحرب البالغ عددهن 110 32 اللواتي سجلتهن مديرية التعويضات التابعة للجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la Commission nationale d'action sociale ont organisé la réinstallation en trois phases de 158 000 personnes déplacées inscrites. UN 8 - وعلى مدى السنة الماضية، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بتنظيم ثلاث مراحل لإعادة توطين 000 158 من المشردين داخليا المسجلين.
    La Commission nationale d'action sociale envisage de réinstaller ces personnes au sein de communautés plus < < permanentes > > à la périphérie de la ville, l'idée étant de créer des communautés plutôt que des camps, et de doter ces zones d'équipements décents. UN وتعتزم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إعادة توطين أولئك الأشخاص في مجتمعات " دائمة " في ضواحي المدينة، والهدف من ذلك هو إنشاء مجتمعات، لا مخيمات، والعمل على تزويد هذه المناطق بمرافق ملائمة.
    b) La politique nationale d'action sociale 2013-2016; UN (ب) السياسة الوطنية للعمل الاجتماعي 2013-2016؛
    S'agissant des programmes appuyés par l'État, la Commission nationale d'action sociale gère un programme de microcrédit (géré précédemment dans le cadre du programme d'action sociale et de réduction de la pauvreté). UN 20-3 وبالنسبة للبرامج التي تدعمها الحكومة، تدير اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامجا للائتمانات البالغة الصغر (وكانت تابعة فيما قبل لبرنامج العمل الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر).
    Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts. UN وكانت هذه الهيئة الحكومية - التي أعيد تنظيمها في وقت لاحق تحت اسم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي - بمثابة الشريك الحكومي الرئيسي في تصميم وتنفيذ الاستجابة الإنسانية، ووضع استراتيجيات الإنعاش الوطنية والخاصة بالمقاطعات.
    À l'achèvement du projet d'indemnisation des victimes du conflit qui avait été mis en œuvre avec le concours financier du Fonds pour la consolidation de la paix, la Commission nationale d'action sociale a lancé un projet de stage de formation professionnelle à l'intention des femmes victimes de la guerre, avec l'appui du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN 51 - عقب اختتام مشروع التعويضات لضحايا النزاع الذي تم تنفيذه بمساعدة مالية من صندوق بناء السلام، أطلقت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مشروع تدريب على المهارات لضحايا الحرب من الإناث، الذي حصل على تمويل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La Section des droits de l'homme participe aux réunions hebdomadaires du Comité de sécurité du district, aux réunions mensuelles du Comité pour la protection de l'enfance du Ministère des affaires sociales, de la femme et de l'enfant, aux réunions du Conseil de partenariat avec la police ainsi qu'aux réunions de coordination interorganisations mensuelles de la Commission nationale d'action sociale. UN ويشارك قسم حقوق الإنسان في الاجتماعات الأسبوعية التي تعقدها لجنة أمن المناطق، والاجتماعات الشهرية التي تعقدها لجنة حماية الطفل التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية، والمنظور الجنساني وشؤون الطفل، ومجلس الشراكة مع الشرطة، فضلا عن الاجتماعات الشهرية للتنسيق المشترك بين الوكالات التي تعقدها اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    30. Au niveau des districts, la Section participe aux réunions hebdomadaires du Comité de sécurité du district, aux réunions mensuelles du Comité de la protection de l'enfance du Ministère de la protection sociale, de l'égalité des sexes et de la protection de l'enfance, aux réunions du Conseil de partenariat avec la police et aux réunions mensuelles de coordination interorganisations de la Commission nationale d'action sociale. UN 30- وعلى صعيد المقاطعات، يشارك القسم في الاجتماعات الأسبوعية للجنة الأمن التابعة للمقاطعة وفي الاجتماعات الشهرية للجنة حماية الطفل التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية، ونوع الجنس وشؤون الطفل، واجتماعات مجلس الشراكة التابع لجهاز الشرطة، فضلاً عن اجتماعات التنسيق الشهرية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    Comme, d'après le rapport, la loi no 328/2000 prévoit un modèle de protection sociale adapté à la démographie et que la caisse nationale d'action sociale vient en aide aux personnes âgées qui n'ont pas d'autre source de revenus, Mme Dairiam aimerait savoir combien de femmes et combien d'hommes ont bénéficié de cette aide pendant un temps donné. UN ونظرا لأن القانون رقم 328/2000 يوفر، وفقا للتقرير، نموذجا للرعاية معدّلا ديمغرافيا، ويقدم الصندوق الوطني للسياسات الاجتماعية المساعدة للمسنين الذين لا يملكون أي مصدر من مصادر الدعم، فإنها تود أن تعرف كم عدد النساء وكم عدد الرجال الذين استفادوا من هذه المساعدة خلال أي فترة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد