ويكيبيديا

    "nationale de désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لنزع السلاح
        
    • وطنية لنزع السلاح
        
    • الوطنية المعنية بنزع السلاح
        
    • الوطنية لنزع سلاح
        
    • وطنية معنية بنزع السلاح
        
    De même, la campagne nationale de désarmement et de récupération des armes auprès des ex-combattants s'est poursuivie avec des résultats positifs. UN واستمرت الحملة الوطنية لنزع السلاح واسترداد الأسلحة لدى المقاتلين السابقين وأسفرت عن نتائج إيجابية.
    La Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (CNDDR) sera chargée de le mettre en œuvre, sous la supervision du Premier Ministre. UN وستتولى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مسؤولية التنفيذ تحت المسؤولية العامة لرئيس الوزراء.
    Mise en œuvre opérationnelle, par le Gouvernement, de la stratégie nationale de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN قيام الحكومة بتفعيل الاستراتيجية الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنفيذها
    Début 2014, le Gouvernement de transition a procédé à la révision de la stratégie nationale de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وفي مطلع عام 2014، قامت الحكومة الانتقالية بمراجعة استراتيجية وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    À cet égard, l'UNICEF aide la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion en tant qu'agence chef de file pour les enfants associés aux forces combattantes. UN وفي هذا الشأن، تقوم اليونيسيف بمساعدة اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بوصفها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالأطفال المشاركين في القوات المحاربة.
    L'Expert indépendant regrette que le programme n'ait pu construire de partenariat durable avec l'ancienne Commission nationale de désarmement, Démobilisation et Réinsertion (CNDDR). UN ويأسف الخبير المستقل لعدم إقامة البرنامج شراكة دائمة مع ما كان يسمى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Secrétariat exécutif de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion doit mettre en oeuvre à Lungi un programme initial d'activités à cet égard. UN وسوف تنشئ اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج في لونغي برنامجا أوليا لﻷنشطة السابقة للتسريح.
    Elle met en œuvre un programme de formation de la police afin de promouvoir des pratiques de police communautaire, des campagnes de remise volontaire d'armes à feu et maintient depuis 2011 un lieu de collecte pour la campagne nationale de désarmement. supporters. UN وتنفذ المنظمة برنامجاً لتدريب الشرطة من أجل تشجيع ممارسات الخفارة المجتمعية وحملات التسليم الطوعي للأسلحة النارية وتتعهد منذ عام 2011 نقطة للتجميع في إطار الحملة الوطنية لنزع السلاح.
    La Mission continuera aussi de fournir un appui logistique, financier et technique pour renforcer les capacités de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وستواصل البعثة أيضاً تقديم الدعم اللوجستي والمالي والتقني لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    L'équipe militaire collabore avec le PNUD à la mise en œuvre du projet de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés, au côté de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ويتعاون الفريق العسكري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين ودعم المجتمعات المحلية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ateliers de réadaptation et réintégration organisés par la MINUL, le PNUD et la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration dans 27 endroits choisis dans 13 comtés UN عقدت حلقات عمل مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج للتوعية في مجال التأهيل في 13 بلدا في 27 موقعا
    :: Prestation de conseils à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion sur la formulation et l'exécution d'un programme d'information à l'échelle du pays appuyant le processus de DDR UN :: تقديم المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعلامي متعدد الوسائط على صعيد البلد برمته، دعما لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    La MINUL doit s'assurer la pleine coopération des acteurs nationaux, y compris de la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion, et travailler en partenariat avec eux. UN وينبغي أن تكفل بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا التعاون التام والعمل بالشراكة مع أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Dans le cadre de 40 réunions avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, concernant l'alignement de la stratégie avec les normes des Nations Unies UN من خلال 40 اجتماعا مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق تتناول مواءمة الاستراتيجية مع معايير الأمم المتحدة
    Il importe d'évaluer aussitôt que possible les opérations de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (CONADER) et de parvenir à un accord sur la fourniture de toute urgence d'un appui financier additionnel pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN وينبغي أن يجرى في أقرب وقت ممكن تقييم لعمليات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتوصل إلى اتفاق بشأن تقديم دعم مالي إضافي عاجل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Conseils à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion sur la formulation et l'exécution d'un programme d'information à l'échelle du pays appuyant le processus de DDR UN إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن صياغة وتنفيذ برنامج إعلامي على الصعيد الوطني، دعما لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un projet de loi relatif au contrôle des armes légères a été présenté en juin 2007 à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وقدم إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في حزيران/يونيه 2007، مشروع قانون يتعلق بالأسلحة الصغيرة
    1.3.1 Mise en œuvre opérationnelle, par le Gouvernement, de la stratégie nationale de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN 1-3-1 تفعيل وتنفيذ الحكومة للاستراتيجية الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Une commission nationale de désarmement a été créée en 2008 pour récupérer les armes illégalement détenues par les citoyens à travers le pays. UN وأنشئت في عام 2008 لجنة وطنية لنزع السلاح تُعنى باستعادة الأسلحة الموجودة بصورة غير قانونية في حوزة المواطنين في جميع أنحاء البلد.
    Le Gouvernement a également créé une commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et a annoncé un calendrier d'application du programme dans ce domaine. UN 4 - كما أنشأت الحكومة لجنة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأعلنت جدولا زمنيا لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Malgré le rôle actif joué par la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion à cet égard, la restitution à la vie civile des enfants associés à des groupes armés dépend encore largement de l'esprit de collaboration des chefs militaires locaux et régionaux. UN وعلى الرغم من الدور الفعال الذي تضطلع به اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لا تزال أعمال التسريح مرهونة باستعداد القادة العسكريين المحليين والإقليميين على التعاون.
    De même, la campagne nationale de désarmement et de récupération des armes auprès des ex-combattants de la région du Pool s'est poursuivie avec des résultats positifs, au nombre desquels : UN كما تواصلت الحملة الوطنية لنزع سلاح المحاربين السابقين واسترداد أسلحتهم في منطقة " بول " وحققت نتائج إيجابية منها:
    Constitution par le Gouvernement national de transition du Libéria de la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réhabilitation et réinsertion UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد