ويكيبيديا

    "nationale de données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني للبيانات
        
    • بيانات وطنية
        
    • الوطنية للبيانات
        
    • البيانات الوطنية
        
    • وطني للبيانات
        
    • وطنية للبيانات
        
    L'infrastructure nationale de données géospatiales de Singapour : vers un État géomatisé UN هيكل سنغافورة الأساسي الوطني للبيانات المكانية: نحو أمة تستخدم البيانات المكانية
    Loi 26.548 relative à la Banque nationale de données génétiques, qui en précise le fonctionnement et la chaîne hiérarchique; UN القانون 26548 المتعلق بالمصرف الوطني للبيانات الجينية، المكمِّل لمهامه ونطاق تبعيته؛
    Le Comité note également avec satisfaction la création de l'Unité spéciale d'enquête qui relève de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) et de la Banque nationale de données génétiques. UN واللجنة مسرورة أيضاً بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية والمصرف الوطني للبيانات الجينية.
    De plus, une base nationale de données ADN, tenue à jour et administrée par la police, a été créée en application de cette loi. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت بموجب هذا القانون قاعدة بيانات وطنية للحمض النووي تحتفظ بها الشرطة وتديرها.
    Soulignant l'importance que revêt une telle formation, notamment pour les participants de pays en développement, en tant qu'élément essentiel d'une infrastructure nationale de données spatiales et que moyen de préserver le patrimoine culturel, UN وإذ يشدد على أهمية مثل ذلك التدريب، ولا سيما بالنسبة للمشاركين من البلدان النامية، باعتباره عنصرا أساسيا من الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية، ووسيلة لصون التراث الثقافي،
    À la Trinité-et-Tobago, le PNUD s'efforce d'apporter son soutien à la collecte nationale de données. UN ويبذل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهدا كبيرا في ترينداد وتوباغو لدعم جمع البيانات الوطنية.
    Le Comité note également avec satisfaction la création de l'Unité spéciale d'enquête qui relève de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) et de la Banque nationale de données génétiques. UN واللجنة مسرورة أيضا بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية ومصرف وطني للبيانات الجينية.
    État actuel de la politique du Japon relative à l'infrastructure nationale de données géospatiales UN الحالة الراهنة لسياسة اليابان المتعلقة بالهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية
    En outre, elle évoque l'adoption de la loi no 25326 sur la protection des données personnelles et la création de différents organismes, dont la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI), la Commission nationale sur la disparition de personnes (CONADEP) et la Banque nationale de données génétiques. UN وأشارت إلى اعتماد القانون رقم 25326 بشأن حماية البيانات الشخصية وإنشاء هيئات مختلفة، منها اللجنة الوطنية للحق في الهوية، واللجنة الوطنية المعنية بالاختفاء القسري، والبنك الوطني للبيانات الجينية.
    Le troisième a complété les dispositions relatives au fonctionnement et à la place dans les institutions de la Banque nationale de données génétiques, l'objectif étant de promouvoir les dispositifs les plus appropriés pour faciliter l'identification des enfants des personnes disparues. UN فيما جاء القانون الثالث تتميماً للمسائل المتعلقة بعمل وتنظيم البنك الوطني للبيانات الوراثية، من أجل تعزيز آليات أفضل لتسهيل التعرف على أبناء الأشخاص المختفين.
    La Banque nationale de données génétiques a permis d'identifier avec une certitude scientifique 107 de ces enfants enlevés et volés, à qui leur identité et leur histoire personnelle ont été restituées. UN 149- ومكنت إدارة البنك الوطني للبيانات الوراثية، باليقين العلمي، من العثور على 107 أطفال من الأطفال الذين تم اختطافهم، وتمكنوا بالتالي من استرجاع هويتهم وتاريخهم الشخصي.
    La loi no 26548, promulguée fin 2009, a étendu les activités et les objectifs de la Banque nationale de données génétiques. UN 155- وقد جاء القانون رقم 26548، الصادر في أواخر 2009، ليوسع نطاق عمل البنك الوطني للبيانات الوراثية وأهدافه.
    IV. L'infrastructure nationale de données spatiales du Brésil UN رابعا - الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية في البرازيل
    :: La réalisation d'une base nationale de données des organismes appliquant les politiques promouvant l'égalité entre les femmes et les hommes a été entreprise; UN :: بدأ إنشاء قاعدة بيانات وطنية تضم الكيانات المشاركة في تطبيق سياسة المساواة بين الجنسين؛
    La Finlande a créé une base nationale de données sur les secteurs industriels participant à des activités visées par la Convention sur les armes chimiques. UN واستحدثت فنلندا قاعدة بيانات وطنية بشأن صناعاتها المشاركة في الأنشطة المتصلة باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    iii) Mise en place et mise à jour continuelle d'une base nationale de données sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté; UN ' 3` وضع قواعد بيانات وطنية خاصة بالعمل ومكافحة الفقر واستكمالها باستمرار؛
    L'infrastructure nationale de données spatiales en Finlande vise notamment à éviter le double emploi en matière de collecte, de gestion et de mise à jour de l'information spatiale. UN ويتمثل أحد أهداف الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في فنلندا في تجنب التكرار في جمع المعلومات المكانية أو تعهدها أو تحديثها.
    a) La mise en place d'une infrastructure nationale de données spatiales est la première étape de la création d'un cadre d'échange des informations. UN (أ) يُشكِّل تفعيل البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية الخطوة الأولى على طريق استحداث إطار لتبادل المعلومات.
    Les participants ont aussi convenu d'encourager une participation active au processus de planification de la collecte annuelle des données de la CDIP et de relever leurs normes de collecte nationale de données. UN واتفق المشاركون أيضا على تشجيع المشاركة الفعالة في إجراءات خطة المؤتمر السنوية لجمع المعلومات وعلى الارتقاء بمستوى معاييرهم لجمع البيانات الوطنية.
    1. Base nationale de données et Stratégie nationale 2007 de prévention des comportements violents au sein de la famille et de la société UN 1- قاعدة البيانات الوطنية والاستراتيجية الوطنية لعام 2007 لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع
    Le travail, qui a pris trois ans environ, a fait intervenir beaucoup des principales couches de données nécessaires pour le cadre d'une infrastructure nationale de données spatiales. UN واستغرق هذا العمل ما يقرب من ثلاث سنوات، وشمل الكثير من طبقات البيانات الرئيسية اللازمة لوضع إطار لأي هيكل أساسي وطني للبيانات المكانية.
    Coopération renforcée pour la mise en place d'une infrastructure nationale de données spatiales UN تعاون معزز لإقامة بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد