ويكيبيديا

    "nationale de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القومي
        
    • الوطنية لإدارة
        
    • الوطنية للملاحة
        
    • الوطنية التابعة
        
    • الوطنية لتكنولوجيا
        
    • الوطنية للتربية
        
    • الدولة في مجال
        
    • الوطنية للعمل
        
    • الوطنية لليونسكو
        
    • الوطنية المعنية بالطفل
        
    e) a sauvegarde de la sécurité nationale, (de l'ordre public), de la santé ou de la moralité publiques. UN لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    Allocution de M. Tillman Thomas, Premier Ministre et Ministre de la sécurité nationale, de l'information et des affaires juridiques de la Grenade UN خطاب السيد تيلمان توماس، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي والإعلام والشؤون القانونية في غرينادا
    L'ENAP et la Direction nationale de l'administration pénitentiaire coopèrent avec des partenaires internationaux dans le domaine de la formation des personnels pénitentiaires. UN وتتعاون مع النظراء الدوليين على تدريب موظفي السجون، بمعية الدائرة الوطنية لإدارة السجون.
    Cette approche a permis de mettre en place un niveau avancé de coopération entre notre Administration nationale de l'aéronautique et de l'espace et ses partenaires internationaux, dont beaucoup sont représentés ici, résultat qui nous apparaît comme extrêmement positif. UN ولقد أدى اتباع هذا النهج إلى إقامة قدر كبير من التعاون بين إدارتنا الوطنية للملاحة الجوية والفضائية وبين شركائها الدوليين، وأغلبهم ممثِّلون هنا في مؤتمر نزع السلاح، وتلك نتيجة تعتبر إيجابية للغاية في نظرنا.
    La composition du Comité directeur est à l'image des institutions de sécurité nationale de l'État fédéral et a le soutien de quelques États Membres et organisations régionales qui fournissent des moyens aux services de sécurité. UN والمؤسسات الأمنية الوطنية التابعة للحكومة ممثلة في عضوية اللجنة التوجيهية التي يدعمها بعض الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي تقدم الدعم لقطاع الأمن.
    La Commission nationale de l'informatique et des libertés (CNIL), organe de surveillance indépendant, assure la protection des données à caractère privé. UN وتعمل اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات، وهي هيئة رصد مستقلة على ضمان حماية البيانات الشخصية.
    Le Comité note également la création d'une Commission nationale de l'éducation civique et se félicite de ses activités dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Principes régissant la politique nationale de l'emploi; UN :: مخطط عام لسياسة الدولة في مجال العمالة؛
    M. Tillman Thomas, Premier Ministre et Ministre de la sécurité nationale, de l'information et des affaires juridiques de la Grenade, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد تيلمان توماس، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي والإعلام والشؤون القانونية في غرينادا، إلى المنصة.
    M. Tillman Thomas, Premier Ministre et Ministre de la sécurité nationale, de l'information et des affaires juridiques de la Grenade, est escorté de la tribune. UN اصطحب السيد تيلمان توماس، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي والإعلام والشؤون القانونية في غرينادا، من المنصة.
    L'Assemblée générale est le seul endroit où puisse avoir lieu un débat portant sur la sécurité nationale de l'ensemble des États Membres. UN والمكان الوحيد لمثل هذا النقاش، الذي يؤثر على الأمن القومي لجميع الدول الأعضاء، هو الجمعية العامة.
    Par ailleurs, la discrimination fondée sur l'origine nationale de l'auteur constitue une distinction illégitime et exige un examen plus strict. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد صاحب البلاغ على أساس أصله القومي هو تمييز غير شرعي ويستدعي تدقيقاً أكثر صرامة.
    Le concept de sécurité nationale de l'Estonie pour 2010 indique que les changements climatiques sont également une question de sécurité et peuvent avoir des effets déstabilisateurs. UN وينص مفهوم الأمن القومي لإستونيا لعام 2010 على أن تغير المناخ هو أيضا مسألة أمنية يمكن أن تكون لها آثار تزعزع الاستقرار.
    Allocution de M. Tillman Thomas, Premier Ministre et Ministre de la sécurité nationale, de l'information et des affaires juridiques de la Grenade UN خطاب السيد تيلمان توماس، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي والإعلام والشؤون القانونية في غرينادا
    Elle met en outre en place l'autorité nationale de l'environnement, qui est responsable de la gestion et de la coordination des questions environnementales; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها.
    Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'Institut national de la magistrature, à l'École supérieure de police et à l'École nationale de l'administration pénitentiaire. UN وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون.
    :: Examen des études d'impact sur l'environnement, des audits environnementaux et des rapports de projet soumis au Département par l'Agence nationale de l'environnement UN :: استعراض تقييم الأثر البيئي والمراجعات البيئية وتقارير المشاريع المقدمة إلى الوزارة من الهيئة الوطنية لإدارة البيئة
    Cette Commission est notamment composée de représentants des Ministères des relations extérieures, de la justice et des finances ainsi que de membres de la Direction nationale de l'aviation civile (DINAC), de la Police nationale et de la Direction nationale des douanes. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن وزارات الخارجية والعدل والمالية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية المدنية والشرطة الوطنية والإدارة الوطنية للجمارك وهياكل أخرى.
    Administration nationale de l'aéronautique et de l'espace (États-Unis d'Amérique) UN الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (الولايات المتحدة الأمريكية)
    Des discussions sont en cours avec le propriétaire du bâtiment, l'administration nationale de l'aménagement du territoire et le Gouvernement pour régler durablement ces problèmes. UN وتجري مناقشات مع الجهة المالكة للمبنى، وهي وكالة الأراضي الوطنية التابعة لحكومة جامايكا، بشأن التوصل إلى حل طويل الأجل لهذه المشاكل.
    12. L'Organisation internationale du travail, le PNUD et l'Agence nationale de l'emploi relevant du Ministère bulgare du travail et des affaires sociales, oeuvrent ensemble à la création de revenus et d'emplois dans le sud-ouest du pays. UN ٢١ - ويعمل كل من منظمة العمل الدولية والبرنامج اﻹنمائي، مع دائرة العمل الوطنية التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية البلغارية، في سبيل المساعدة على توليد الدخول وتوفير فرص العمل في المنطقة الجنوبية الغربية من البلد.
    La Commission nationale de l'informatique et des libertés, ainsi que d'autres acteurs, ont relevé l'existence de bases de données non déclarées et de messages associés au Fichier des personnes sans domicile ni résidence fixe. UN وقد كشفت اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات، وكذلك جهات فاعلة أخرى، عن وجود قواعد بيانات غير معلنة ورسائل مقترنة بسجل الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت.
    Le Comité note également la création d'une Commission nationale de l'éducation civique et se félicite de ses activités dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    34. Jusqu'à sa fusion avec le Ministère de la santé, en décembre 1999, le Ministère du travail et de la protection sociale était responsable de l'élaboration et de l'application de la politique nationale de l'emploi. UN 34- حتى كانون الأول/ديسمبر 1999، كانت الوزارة المسؤولة عن وضع وإدارة سياسات الدولة في مجال العمالة في جورجيا هي وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    Une politique nationale de l'emploi est aujourd'hui en place en Ouganda, qui vise à promouvoir un développement plus rapide des emplois productifs dans tous les secteurs de l'économie. UN وقد أعد مشروع السياسة الوطنية للعمل في أوغندا، وهو يرمي إلى تعزيز العمل المنتج على نحو أسرع في جميع قطاعات الاقتصاد.
    L'organisation d'une réunion annuelle des écoles associées en vue de leur permettre de partager les leçons apprises et les meilleures pratiques est une initiative capitale dans le cadre de laquelle la commission nationale de l'UNESCO a joué un rôle important. UN وتمثلت إحدى المبادرات الأساسية في تنظيم تجمع سنوي من المدارس المنتسبة بغرض تبادل الدروس وأفضل الممارسات، وقد لعبت اللجنة الوطنية لليونسكو دوراً هاماً في هذه المبادرة.
    Le Paraguay a élaboré sa Politique nationale de l'enfance et de l'adolescence dans le cadre de la participation sociale, et face à la nécessité d'éliminer la pauvreté et les inégalités, en promouvant et en garantissant la mobilisation sociale pour lutter contre les causes structurelles de la pauvreté. UN وقد صاغت باراغواي سياستها الوطنية المعنية بالطفل والمراهق بمشاركة من المجتمع، وبسبب الحاجة إلى استئصال الفقر وأوجه التفاوت، من خلال تعزيز وضمان التعبئة الاجتماعية لمكافحة الأسباب الهيكلية للفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد