ويكيبيديا

    "nationale de la condition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية المعنية بوضع
        
    • الوطنية لوضع
        
    • الوطنية المعنية بشؤون
        
    • الوطنية لشؤون
        
    • وطنية معنية بوضع
        
    • القومية المعنية بشؤون
        
    • الوطنيّة المعنيّة بوضع
        
    • الوطنية المعنية بمركز
        
    F. Commission nationale de la condition de la femme 25−26 7 UN واو - اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة 25-26 8
    Une Commission nationale de la condition de la femme a été créée, dont la nouvelle présidente est une journaliste militante des droits de la femme. UN فجرى تفعيل اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. وعُيِّنت لها رئيسة جديدة، تعمل صحفية ومن الناشطات في مجال حقوق المرأة.
    Le Gouvernement sera tenu de veiller au respect de ladite loi et le rôle de la Commission nationale de la condition de la femme sera reconnu. UN واجب الحكومة الشامل في ضمان التنفيذ الفعال، بما في ذلك الاعتراف بدور اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Veuillez donner des renseignements sur la situation du Ministère de l'émancipation de la femme, les ressources humaines et financières dont il dispose et ses relations avec la Commission nationale de la condition de la femme. UN ويرجى تقديم معلومات عن وضع وزارة تنمية المرأة ومواردها البشرية والمالية وعلاقتها باللجنة الوطنية لوضع المرأة.
    Le Bureau de la Commission nationale de la condition féminine a présenté au gouvernement une proposition relative à la nomination équitable de femmes aux comités nationaux. UN كما قدم مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة اقتراحاً إلى مجلس الوزراء يتعلق بمراعاة الإنصاف في تعيين المرأة في اللجان الوطنية.
    La Commission nationale de la condition de la femme engage vivement les pouvoirs publics à envisager d'admettre des femmes dans l'école de police. UN وتقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بحث السلطات على النظر في قبول الطلبة الإناث في أكاديمية الشرطة.
    La Commission nationale de la condition de la femme a été créée en 2000. UN 9 - وأنشئت اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة في عام 2000.
    Trois secrétaires ministériels sont membres d'office de la Commission nationale de la condition de la femme qui est indépendante et autonome. UN وهناك ثلاثة أمناء وزارات أعضاء بحكم المنصب في اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    La Commission nationale de la condition de la femme est un organe consultatif qui suit la situation et conseille le ministère sur les lois et les mesures à prendre. UN واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة تمثل جهازا استشاريا يرصد الحالة ويسدي المشورة للوزارة بشأن التشريعات والإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    Mme Chutikul souhaite davantage d'informations sur les rapports entre le Ministère de l'émancipation de la femme et la Commission nationale de la condition de la femme ainsi qu'entre le Plan d'action national et les conditions figurant dans la Convention, et sur le rôle des ONG dans la Commission nationale. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن العلاقة بين وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة، وبين خطة العمل ومتطلبات الاتفاقية، وعن دور المنظمات غير الحكومية في اللجنة الوطنية.
    Toutefois, elle souhaite savoir quand le Ministère de l'émancipation de la femme aura terminé le processus engagé en vue d'amender cette loi pour accorder la nationalité au mari étranger d'une femme pakistanaise, ainsi que le recommande la Commission nationale de la condition de la femme. UN بيد أنها تود معرفة متى ستكمل وزارة تنمية المرأة العملية التي بدأتها لتعديل هذا القانون من أجل منح الجنسية للزوج الأجنبي لامرأة باكستانية، على النحو الذي أوصت به اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Ses 12 autres membres sont les présidents des juridictions supérieures, le Procureur général du Pakistan, le Secrétaire général du Ministère des lois et de la justice, et le Président de la Commission nationale de la condition de la femme. UN ويتألف أعضاؤها الآخرون وعددهم 12 عضواً من كبار قضاة المحاكم العليا والمحامي العام لباكستان وأمين وزارة القانون والعدل، ورئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    La création du Ministère de l'émancipation de la Femme et de la Commission nationale de la condition de la femme a été précisément motivée par une volonté d'éliminer toute discrimination à l'égard des femmes. UN وكانت الرغبة في عدم معاناة المرأة من التمييز السبب وراء إنشاء وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية لوضع لامرأة.
    La Commission nationale de la condition de la femme a recommandé une révision de la loi dans ce sens. UN وقد أوصت اللجنة الوطنية لوضع المرأة بتعديل القانون على النحو الملائم.
    Cela fait encore l'objet d'analyses approfondies dans la presse - en particulier depuis que la Commission nationale de la condition de la femme s'est prononcée. UN وتجري مناقشة هذه المسألة في الصحافة، بتفصيل كبير، وخاصة بعد التقرير المقدم من اللجنة الوطنية لوضع المرأة.
    Le Bureau de la Commission nationale de la condition féminine est l'organisme national chargé de promouvoir l'égalité des sexes. UN 23 - مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة هو الآلية الوطنية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le vice-Premier ministre préside la Commission nationale de la condition féminine, qui comprend les représentants du gouvernement, des principales organisations non gouvernementales et des experts en questions d'égalité des sexes. UN ونائب رئيس الوزراء هو رئيس اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة التي تتألف من ممثلين عن الحكومة وكبرى المنظمات غير الحكومية وخبراء الشؤون الجنسانية.
    C'est ainsi que le Bureau de la Commission nationale de la condition féminine a tenu des séminaires dans six provinces sur les questions intéressant les femmes à l'intention des dirigeantes communautaires afin de les sensibiliser davantage au problème de la violence à l'égard des femmes. UN وفضلاً عن ذلك عقد مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة حلقات دراسية في ست مقاطعات بشأن قضايا المرأة شهدتها القيادات المحلية النسائية لزيادة وعيهن وفهمهن لمشاكل العنف المماَرس ضد المرأة.
    La Commission nationale de la condition de la femme a fait campagne en faveur de l'inclusion dans la loi portant création de la Commission nationale de la condition de la femme d'une disposition aux termes de laquelle 8 des 22 membres de la Commission doivent être des femmes. UN وقد نظمت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة حملة لتضمين قانون إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حكما بوجوب أن يكون ثمانية من أعضاء اللجنة الاثنين والعشرين من النساء.
    67. En Thaïlande, le Comité national sur la famille a été créé au sein de la Commission nationale de la condition féminine. UN ٦٧ - وفي تايلند، أنشئت اللجنة الوطنية لﻷسرة في إطار الهيئة الوطنية لشؤون المرأة.
    Une Commission nationale de la condition de la femme a été créée en 2000 et une procédure visant à lui confier un statut entièrement autonome a été enclenchée. UN وتم إنشاء لجنة وطنية معنية بوضع المرأة في عام 2000، كما تم البدء في اتخاذ إجراء يرمي إلى منحها وضعا مستقلا.
    Dans la région de Bangkok, de tels centres ont été établis en 1998 dans sept hôpitaux relevant de l'Administration métropolitaine de Bangkok moyennant la coopération de la Commission nationale de la condition féminine et de l'Administration métropolitaine de Bangkok. UN وفي منطقة بانكوك تم إنشاء هذه المراكز في سبعة مستشفيات في إطار حكومة العاصمة بانكوك الكبرى في عام 1998 من خلال التعاون مع اللجنة القومية المعنية بشؤون المرأة ومع إدارة حكومة بانكوك الكبرى.
    f) Le renforcement de la Commission nationale de la condition de la femme (2012); UN (و) تعزيز اللجنة الوطنيّة المعنيّة بوضع المرأة (2012)؛
    Il se dit également préoccupé par le peu d'informations qui lui ont été communiquées concernant les ressources humaines et financières dont dispose la Commission nationale de la condition de la femme pour s'acquitter de son vaste mandat consistant à assurer le suivi et à protéger les droits de la femme et à promouvoir l'égalité des sexes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ندرة المعلومات فيما يخص الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة الوطنية المعنية بمركز المرأة للوفاء بولايتها الواسعة المتمثلة في رصد وصون حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد