ويكيبيديا

    "nationale de la république démocratique du congo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • القومي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Les membres du Conseil réaffirment le principe du respect de l’intégrité territoriale et de la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد أعضاء المجلس من جديد مبدأ احترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réaffirmant l'obligation de respecter l'intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région, ainsi que la nécessité pour tous les États de s'abstenir d'intervenir dans les affaires intérieures des autres États, UN وإذ تعيد تأكيد واجب احترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدول اﻷخرى في المنطقة، وضرورة أن تمتنع جميع الدول عن التدخل بأي شكل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض،
    3. Police nationale de la République démocratique du Congo. UN 3 - الشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Le Gouvernement ougandais prie instamment le Gouvernement d'unité nationale de la République démocratique du Congo de s'ouvrir à d'autres groupes, en particulier les Ituri, afin de contribuer à désamorcer les tensions potentielles; UN :: تحث حكومة أوغندا حكومة الوحدة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تضم إلى حكومة الوحدة الوطنية فئات أخرى، وخاصة مجموعة إيتوري، للمساعدة في التخفيف من حدة التوترات المحتملة.
    Dans les régions susmentionnées, certains faits encourageants se sont fait jour. En juillet 2006, l'Assemblée nationale de la République démocratique du Congo a adopté une nouvelle législation faisant du viol et autres formes de violence sexuelle des infractions pénales. UN 24 - غير أنه ظهرت بعض التطورات المشجعة في المجالات المذكورة أعلاه، ففي تموز/يوليه 2006، اعتمدت الجمعية الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشريعا جديدا يجرّم الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.
    iii) De la part de la communauté de donateurs, redoubler d'efforts pour concourir à l'intégration, la formation et l'équipement des forces armées et de la police nationale de la République démocratique du Congo. UN ' 3` مضاعفة الجهات المانحة لجهودها من أجل دعم عملية إدماج وتدريب وتجهير القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil réaffirme l’obligation de respecter l’intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région et la nécessité pour tous les États de s’abstenir d’intervenir dans les affaires intérieures des autres. UN " ويعيد المجلس تأكيد ضرورة الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من دول منطقة البحيرات الكبرى، وضرورة امتناع جميع الدول عن التدخل بأية صورة في الشؤون الداخلية لغيرها.
    Au nom des membres du Conseil, il a également exprimé son appui à l’intégrité territoriale et à la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres pays de la région et a demandé qu’on se préoccupe de la sécurité de la population civile et du personnel humanitaire. UN كما أعرب الرئيس، باسم أعضاء المجلس، عن دعمه للسلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان اﻷخرى في المنطقة ودعا إلى الحفاظ على سلامة المدنيين والموظفين العاملين في مجال الشؤون اﻹنسانية.
    À l’issue du premier de ces débats, le Président a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a notamment réaffirmé l’obligation de respecter l’intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région, ainsi que la nécessité pour tous les États de s’abstenir de tout ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN وبعد أولى هذه المناقشات، أدلى الرئيس ببيان للصحافة مؤكدا من جديد، في جملة أمور، ضرورة الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدول اﻷخرى في المنطقة، وضرورة أن تتجنب جميع الدول التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé que l’intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région doivent être respectées et que chaque État est tenu de ne pas s’immiscer dans les affaires intérieures d’un autre État. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدول اﻷخرى في المنطقة، فضلا عن ضرورة أن تمتنع جميع الدول عن التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, en annexe à la présente, le document contenant le Plan de sécurisation du Nord et du Sud-Kivu proposé par l'Honorable Vital Kmerhe, Président de l'Assemblée nationale de la République démocratique du Congo (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقة المتضمنة خطة تأمين شمال كيفو وجنوب كيفو المقترحة من سعادة فيتال كاميرهي، رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    Le Conseil réaffirme l'obligation de respecter l'intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région et la nécessité pour tous les États de s'abstenir d'intervenir dans les affaires intérieures des autres. UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد ضرورة الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من دول منطقة البحيرات الكبرى، وضرورة امتناع جميع الدول عن التدخل بأية صورة في الشؤون الداخلية لغيرها.
    6. Déployer un bataillon des FARDC et de la Police nationale de la République démocratique du Congo (qui y étaient déployées avant) dans la ville de Goma; UN 6 - في مدينة غوما، أن تُنشر كتيبة من القوات للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية (تلك التي كانت قد نُشرت هناك من قبل)؛
    En Afrique, certaines stations partenaires sont des stations de radiodiffusion locales, nationales et régionales telles qu'Africa No 1 (Gabon), Radio Brazzaville, Radio Nationale du Sénégal, Channel Africa (Afrique du Sud), Radio Mali, Radio Cameroun, Radio Rwanda, la Voix du Sahel et la radio nationale de la République démocratique du Congo. UN وفي أفريقيا تشمل المحطات الشريكة محطات إذاعية محلية ووطنية وإقليمية مثل أفريقيا رقم 1 (غابون) وإذاعة برازافيل وإذاعة السنغال الوطنية وقناة أفريقيا (جنوب أفريقيا) وإذاعة مالي وإذاعة الكاميرون وإذاعة رواندا وصوت الساحل والإذاعة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Après avoir examiné 40 contrats signés avec la Gécamines et 10 autres signés avec l'État congolais, la Commission Lutundula, qui enquête pour le compte de l'Assemblée nationale de la République démocratique du Congo, a fait état d'un certain nombre de préoccupations et recommandé que certains de ces contrats soient résiliés ou renégociés. UN وفحصت لجنة لوتوندولا، وهي هيئة تحقيق تابعة للجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية()، ما مجموعه 40 عقدا من هذا القبيل وُقِّعت مع شركة جيكامين، إضافة إلى 10 عقود موقّعة مع دولة الكونغو، وأثارت عددا من الشواغل، فأوصت بإلغاء بعض هذه العقود أو بإعادة التفاوض بشأنها.
    Mon gouvernement voudrait toutefois souligner que, devant la grave situation engendrée par le Rwanda et le RCD/Goma, qui ont pris l'initiative de violer l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, il a le devoir constitutionnel de sauvegarder l'intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo, principes maintes fois réaffirmés par le Conseil de sécurité. UN بيد أن حكومتي تود أن تؤكد أنه إزاء الحالة الخطيرة التي أوجدتها رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما اللذين بادرا بانتهاك اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، يتوجب عليها بحكم الدستور صون السلامة الإقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وهما مبدآن أكدهما مجلس الأمن مرارا وتكرارا.
    Le Conseil réaffirme l'obligation de respecter l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région, notamment de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN " ويؤكد المجلس من جديد الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسواها من دول المنطقة، بما في ذلك الالتزام بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة، أو استخدامها، ضد السلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي ﻷي دولة أو بأي طريقة أخرى لا تتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil a également décidé de reconduire les mesures financières et les interdictions de voyager imposées par les résolutions 1596 (2005), 1649 (2005) et 1698 (2006) et de les réexaminer le 15 février 2008 au plus tard, en fonction de la consolidation de la situation sécuritaire et des progrès accomplis dans l'intégration des forces armées et la réforme de la police nationale de la République démocratique du Congo. UN وقرر المجلس أيضا تجديد التدابير المتعلقة بالنقل والسفر والمالية، وفقا للقرارات 1596 (2005) و 1649 (2005) و 1698 (2006)، وأن يستعرض تلك التدابير، في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2008، في ضوء توطد الحالة الأمنية وعملية إدماج القوات المسلحة وإصلاح الشرطة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Demande à la communauté des donateurs de continuer à s'engager fermement à apporter d'urgence l'aide nécessaire pour l'intégration, l'entraînement et l'équipement des Forces armées et de la Police nationale de la République démocratique du Congo, et engage le Gouvernement d'unité nationale et de transition à promouvoir tous les moyens susceptibles de faciliter et d'activer une coopération plus étroite à cette fin; UN 6 - يدعو الجهات المانحة إلى القيام، على وجه الاستعجال، بمواصلة توخي المشاركة القوية في تقديم أي مساعدة مطلوبة لتوحيد وتدريب القوات المسلحة والشرطة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتجهيزهما، ويحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية على تشجيع جميع السبل الممكنة لتيسير وتعجيل التعاون تحقيقا لهذه الغاية؛
    6. Demande à la communauté des donateurs de continuer à s'engager fermement à apporter d'urgence l'aide nécessaire pour l'intégration, l'entraînement et l'équipement des Forces armées et de la Police nationale de la République démocratique du Congo, et engage le Gouvernement d'unité nationale et de transition à promouvoir tous les moyens susceptibles de faciliter et d'activer une coopération plus étroite à cette fin; UN 6 - يدعو الجهات المانحة إلى القيام، على وجه الاستعجال، بمواصلة توخي المشاركة القوية في تقديم أي مساعدة مطلوبة لتوحيد تدريب القوات المسلحة والشرطة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتجهيزهما، ويحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية على تشجيع جميع السبل الممكنة لتيسير وتعجيل التعاون تحقيقا لهذه الغاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد