Le fait qu'il n'existe pas de système juridique unifié, clair et concret dans lequel les attributions des policiers soient définies avec précision est aggravé par le faible niveau de la formation juridique de base dispensée aux membres de la PNC à l'Académie nationale de la sécurité publique. | UN | ومما يزيد من اﻵثار السلبية المترتبة على انعدام وجود أي إطار قضائي يفرض قيودا دقيقة على تصرفات أفراد الشرطة المدنية الوطنية بشكل موحد وواضح وملموس، أن أفرادها يتخرجون من اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام دون إعدادهم إعدادا كافيا يمكنهم من اﻹلمام بالمسائل القضائية اﻷساسية. |
De même, les fonctions de contrôle exercées par le Vice-Ministre de la sécurité publique seront essentielles, permettant de supprimer les anomalies constatées et d'assurer une meilleure coordination entre l'Académie nationale de la sécurité publique et la PNC. | UN | وسيكون ﻷنشطة الرقابة هذه، القائمة عن طريق وكيل وزارة اﻷمن العام، دور حاسم في تصوير أوجه القصور المكتشفة وتعزيز التنسيق بين اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة المدنية الوطنية. |
Depuis qu'elle a été créée il y a trois ans, l'Académie nationale de la sécurité publique (ANSP) a formé au total 8 482 diplômés, dont environ 200 officiers subalternes et supérieurs. | UN | وقد تخرج من اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام في فترة الثلاث سنوات التي مضت على إنشائها عدد من الخريجين يبلغ مجموعهم ٤٨٢ ٨ خريجا منهم نحو ٢٠٠ من الضباط في المستويين المتوسط والعالي. |
Ses effectifs comptent actuellement plus de 7 000 agents, dont environ 220 officiers subalternes et supérieurs qui sont tous diplômés de la nouvelle Académie nationale de la sécurité publique (ANSP) et déployés dans tout le pays. | UN | ويبلغ قوامها الحالي أكثر قليلا من ٠٠٠ ٧ شرطي وما يقرب من ٢٢٠ ضابطا من ذوي الرتب الوسطى والعليا، وجميعهم خريجو اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام المنشأة حديثا وهم موزعون في جميع أنحاء البلد. |
La nouvelle Académie nationale de la sécurité publique devait assurer la formation de ses membres. | UN | وتقرر أن يتلقى أفرادها تدريبهم في أكاديمية اﻷمن العام الوطنية الجديدة. |
L'inscription échelonnée des autres membres de ces deux Divisions au programme ordinaire de l'Académie nationale de la sécurité publique devrait commencer en avril 1995. | UN | ومن المقرر التراخي في قبول اﻷعضاء المتبقين في نيسان/ابريل ١٩٩٥ من الوحدتين كلتيهما في مناهج دراسية عادية باﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام. |
Les Gouvernements brésilien, norvégien, espagnol et suédois fournissent, sous les auspices du PNUD, des consultants et des instructeurs à l'Académie nationale de la sécurité publique et à la Police nationale civile, tandis que le Chili, la France et les États-Unis apportent séparément une assistance. | UN | وتقدم حكومات اسبانيا والبرازيل والسويد والنرويج مستشارين ومدرسين للاكاديمية الوطنية لﻷمن العام وللشرطة المدنية الوطنية، برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بينما تقدم فرنسا وشيلي والولايات المتحدة الامريكية المساعدة بصورة منفصلة. |
34. L'Ecole nationale de la sécurité publique a commencé ses activités de formation en septembre 1992 et a délivré un an plus tard leur diplôme à 1 500 élèves sur les 5 700 aspirants agents de base et à 120 des 240 candidats à des postes de cadre moyen et supérieur qui seront formés pendant les deux premières années. | UN | ٣٤ - وبدأت اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام مهامها التعليمية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، وبعد ذلك بعام تخرج منها ٥٠٠ ١ من مجموع ٧٠٠ ٥ طالب في المستوى اﻷساسي وتم تدريب ١٢٠ من مجموع ٢٤٠ طالبا في المستوى التنفيذي وما فوقه خلال السنتين اﻷوليين. |
Les progrès ainsi réalisés n'ont cependant pas contribué, comme on l'espérait, à renforcer sur le plan institutionnel la Police nationale civile et l'Académie nationale de la sécurité publique (ANSP), les priorités fixées par les parties en avril 1995 ayant dû être rapidement abandonnées en raison des événements. | UN | غير أن التقدم في إطار برنامج العمل لم يسفر، كما كان مؤملا، عن تعزيز الشرطة المدنية الوطنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام مؤسسيا، ﻷن اﻷحداث سرعان ما طغت على اﻷولويات التي وضعتها اﻷطراف في نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
5. À cet égard, l'un des problèmes qui persistent, et qui compromet le renforcement de la Police nationale civile (PNC) sur le plan institutionnel, demeure l'exécution de fonctions liées à la sécurité publique par des personnes qui ne sont pas diplômées de l'Académie nationale de la sécurité publique (ANSP), et qui ne sont donc pas tenues au respect des normes établies à l'intention de la Police. | UN | ٥ - وضمن تلك المشاكل قضية مستديمة، باقية تهدد تعزيز الشرطة المدنية الوطنية تعزيزا مؤسسيا، ألا وهي تنفيذ مهام الشرطة على أيدي من لم يتخرجوا من اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام ولا يخضعون، بالتالي، للقواعد المقررة للشرطة. |
d) Le juriste serait chargé d'assurer le suivi des questions relatives à la sécurité publique et d'émettre des avis à leur sujet; de procéder à des vérifications; et d'entretenir des contacts étroits avec les parties, la Police nationale civile et l'Académie nationale de la sécurité publique. | UN | )د( ويقوم موظف الشؤون القانونية بمتابعة تنفيذ المسائل المتعلقة باﻷمن العام ويقدم المشورة القانونية بشأن جميع المسائل؛ ويضطلع بمهام التحقق؛ ويظل على اتصال وثيق باﻷطراف، والشرطة المدنية الوطنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام. |
a) Le juriste (P-4) assurerait le suivi de l'application des accords en ce qui concerne les questions relatives à la sécurité publique et donnerait des avis d'ordre juridique sur toutes les questions; il effectuerait des tâches de vérification; il entretiendrait des relations étroites avec les parties, la Police nationale civile et l'Académie nationale de la sécurité publique. | UN | )أ( سيقوم موظف الشؤون القانونية )ف - ٤( بمتابعة التنفيذ فيما يتعلق بمسائل اﻷمن العام وتقديم المشورة القانونية بشأن جميع المسائل؛ والاضطلاع بمهام في مجال التحقق؛ وإقامة اتصال وثيق مع اﻷطراف والشرطة المدنية الوطنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام. |
17. La non-remise des locaux, de l'équipement et d'autres ressources matérielles des anciens organes de sécurité a également contribué dès le départ à retarder l'ouverture de l'Académie nationale de la sécurité publique et est une des raisons pour lesquelles les premiers diplômés de la Police nationale civile étaient mal équipés et ne disposaient pas des moyens nécessaires pour s'acquitter efficacement de leurs fonctions. | UN | ٧١ - كما ساهم الاخفاق في نقل أماكن العمل والمعدات وموارد مادية أخرى كانت تابعة لهيئات اﻷمن السابقة في بادئ اﻷمر في تأخير افتتاح اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام كما أنه يفسر السبب الذي يعزى اليه سوء إعداد الخريجين اﻷُول من الشرطة الوطنية المدنية وافتقارهم الى الوسائل التي تعينهم على القيام بواجباتهم بفعالية. |
21. Un comité mixte, auquel participe l'ONUSAL, a procédé à une évaluation des éléments restants de l'ancienne Police nationale avant de procéder à leur inscription éventuelle à des cours de base à l'Académie nationale de la sécurité publique, comme convenu dans le Calendrier d'application des principaux éléments encore non exécutés des accords de paix (S/1994/612, annexe). | UN | ٢١ - ولقد قامت لجنة مشتركة بمشاركة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بتقييم اﻷفراد المتبقين من الشرطة الوطنية السابقة قبل قبولهم المحتمل في مناهج دراسية من المستوى اﻷساسي في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام حسب الاتفاق الوارد في الجدول الزمني من أجل تنفيذ الاتفاقات المعلقة الفائقة اﻷهمية )انظر S/1994/612، المرفق(. |
La pression de plus en plus vive en faveur d'une présence renforcée de la police a conduit l'Académie nationale de la sécurité publique à recruter et à former du personnel dans des conditions d'urgence que la mauvaise coordination entre l'Académie et la Police n'ont fait qu'aggraver. | UN | وأدى الضغط المتزايد من أجل تواجد أوسع نطاقا للشرطة إلى تعيين اﻷفراد وتدريبهم في أكاديمية اﻷمن العام الوطنية في ظروف طوارئ لم يزدها سوء التنسيق بين اﻷكاديمية والشرطة المدنية الوطنية إلا تفاقما. |
14. Il y a lieu de regretter, toutefois, que les responsables du secteur demandent à l'Assemblée législative d'approuver la modification de certaines des règles essentielles du fonctionnement de la Police nationale civile et de l'Académie nationale de la sécurité publique sans en avoir étudié ou examiné les incidences du point de vue technique. | UN | ٤١ - إلا أن من دواعي اﻷسف، أن السلطات داخل هذا القطاع تلتمس حاليا موافقة الجمعية التشريعية على تعديل بعض المعايير اﻷساسية لطرق أداء الشرطة المدنية الوطنية وأكاديمية اﻷمن العام الوطنية لعملهما دون القيام بما يلزم من دراسة تقنية أو مناقشة اﻵثار المترتبة على ذلك. |