ويكيبيديا

    "nationale depuis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية منذ
        
    • الوطني منذ
        
    • البلد منذ
        
    • القومية منذ
        
    • الوطني اعتباراً
        
    • وطنية منذ
        
    Le tableau 5 indique combien de femmes ont été élues à l'Assemblée nationale depuis 1993. UN ويبين الجدول 5 عدد النساء اللائي انتخبن كأعضاء في الجمعية الوطنية منذ عام 1993.
    Les femmes sont admises à l'Ecole polytechnique depuis 1970, elles ont accès à l'Ecole militaire depuis 1983, à l'Ecole des officiers de gendarmerie nationale depuis 1984, et elles devraient prochainement intégrer l'armée de l'air. UN وقد سُمح بالتحاق النساء بكلية الفنون التطبيقية منذ عام ٠٧٩١، وبالكلية الحربية منذ عام ٣٨٩١، وبكلية ضباط الشرطة الوطنية منذ عام ٤٨٩١ ومن المنتظر انضمامهن قريباً إلى القوات الجوية.
    Le journaliste, qui travaillait pour la radio nationale depuis une année et demie, était connu pour les informations qu'il donnait sur les violations des droits de l'homme au Rwanda. UN وقد شُهر الصحفي، الذي كان يعمل في اﻹذاعة الوطنية منذ سنة ونصف، بالمعلومات التي يقدمها عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Étant donné qu'il est indispensable pour le futur État d'avoir une Constitution solide et durable, le Conseil national pour la paix et le développement organise régulièrement des sessions de la Convention nationale depuis 1993. UN وبما أن الدولة الجديدة بحاجة إلى دستور صارم وثابت، فقد عقد المجلس دورات المؤتمر الوطني منذ عام 1993.
    L'économie est tombée dans un état de faillite nationale depuis que le pays a été placé sous la tutelle du Fonds monétaire international. UN وانزلق الاقتصاد إلى حالة من اﻹفلاس الوطني منذ أن جرى وضع البلد تحت وصاية صندوق النقد الدولي.
    Les élections de mai 2002 représentaient le premier scrutin organisé à l'échelle nationale depuis le début du conflit en 1991, et elles ont été jugées généralement libres et régulières. UN وكانت الانتخابات أول اقتراع على نطاق البلد منذ بدء الصراع في عام 1991 واعتبرت بوجه عام انتخابات حرة ونزيهة.
    Mme Dikanbayeva (Kazakhstan) dit que la planification familiale fait partie de la politique nationale depuis 2002. UN 28 - السيدة ديكامباييفا (كازاخستان): قالت إن تنظيم الأسرة كان جزءاً من السياسة القومية منذ سنة 2002.
    Porteparole de la Commission juridique de la Junte de défense nationale depuis août 2003 UN - عُين ناطقاً رسمياً للجنة القضائية التابعة لمجلس الدفاع الوطني اعتباراً من آب/أغسطس 2003
    Le projet est adopté en Conseil des ministres et depose à l'Assemblée nationale depuis septembre 2010. UN وقد اعتُمد المشروع في مجلس الوزراء، ورُفع إلى الجمعية الوطنية منذ أيلول/سبتمبر 2010.
    Le 27 juillet 2003, le Cambodge a tenu ses troisièmes élections à l'Assemblée nationale depuis la signature des Accords de paix de Paris, en 1991. UN في 27 تموز/يوليه 2003، أجرت كمبوديا انتخاباتها الثالثة للجمعية الوطنية منذ توقيع اتفاقات باريس للسلام لعام 1991.
    Il n'y a presque pas eu d'augmentation de la proportion de femmes dans l'assemblée nationale depuis le milieu des années 1980 où un tiers des membres du Storting étaient des femmes. UN ولم تحدث، تقريبا، أية زيادة في نسبة النساء في الجمعية الوطنية منذ منتصف الثمانينيات عندما كان ثلث أعضاء البرلمان من النساء.
    S'agissant des articles constitutionnels sur la famille, il n'existe pas de normes secondaires qui leur donnent effet, une situation aggravée par l'absence de Code de la famille dont le texte est soumis pour approbation à l'Assemblée nationale depuis 11 ans. UN 209- ومواد الدستور الخاصة بالأسرة خالية من قاعدة فرعية تجعلها فعالة، وهذه الحالة تزداد خطورة لعدم وجود قانون للأسرة حيث أن هذا القانون معروض أمام الجمعية الوطنية منذ 11 سنة في انتظار اعتماده.
    Un projet de Code des personnes et de la famille, élaboré pour mettre fin à cette < < dualité juridique > > est en étude à l'Assemblée nationale depuis plusieurs années. UN وثمة مشروع قانون، يتعلق بالأفراد والأسرة ويرمي إلى وضع حد لهذا " الازدواج القانوني " ، تجري دراسة بالجمعية الوطنية منذ عدة سنوات.
    La pratique en matière de visites qui est développée par l'Agence nationale depuis sa création sera progressivement mise par écrit et régulièrement mise à jour par le secrétariat. UN 14- وستقوم الأمانة تدريجياً بتسجيل ممارسة الزيارات التي تقوم بها الوكالة الوطنية منذ بدايتها وستعمل على تحديثها باستمرار.
    15. S'agissant de la peine de mort, la délégation a rappelé qu'aucune loi n'avait été adoptée pour son abolition mais qu'un projet de loi était sur la table de l'Assemblée nationale depuis 2008. UN 15- وفيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، ذكر الوفد أنه لم يتم اعتماد أي قانون لإلغاء عقوبة الإعدام ولكن هناك مشروع قانون معروض على الجمعية الوطنية منذ عام 2008.
    71. La Nouvelle-Zélande a déclaré que la loi portant Charte des droits faisait partie de la législation nationale depuis près de vingt ans. UN 71- وذكرت نيوزيلندا أن قانون شرعة الحقوق يشكل جزءاً من القانون الوطني منذ حوالي 20 سنة.
    En Thaïlande, la conservation et la protection de l'environnement sont incorporées dans la planification nationale depuis le début des années 80 à travers des plans quinquennaux de développement économique et social. UN وفي تايلند، أُدرجت المحافظة على البيئة وحمايتها ضمن التخطيط الوطني منذ أوائل الثمانينيات عبر الخطط الوطنية الخماسية التي وضعتها تايلند في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La délégation de la République bolivarienne du Venezuela réitère que le droit à la vie est un droit inéluctable consacré par notre constitution nationale depuis le début. UN إن وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية يؤكد من جديد أن الحق في الحياة هو حق غير قابل للتصرف ومكرس في دستورنا الوطني منذ البدايات الأولى.
    39. La population liechtensteinoise a un niveau élevé d'éducation, qui a contribué au formidable essor de l'économie nationale depuis la Seconde Guerre mondiale et constitue toujours un important avantage géographique. UN 39- يتمتع سكان ليختنشتاين بمستوى رفيع من التعليم أسهم في تطور الاقتصاد القوي لهذا البلد منذ الحرب العالمية الثانية، ولا يزال يمثل فائدة كبرى من حيث الموقع.
    Les événements se seraient produits lors de la visite de Daw Aung San Suu Kyi dans l'État kachin et la division de Sagaing, à l'occasion de sa huitième tournée nationale depuis mai 2002, qui avait débuté le 6 mai 2003 et devait s'achever le 4 juin. UN وحصل الحادث أثناء جولة داو أونغ سان سو كي في ولاية كاتشين ومقاطعة ساغينغ (رحلتها الثامنة في أرجاء البلد منذ أيار/مايو 2002) التي بدأت في 6 أيار/مايو 2003 وكان من المتوقع أن تنتهي في 4 حزيران/يونيه.
    a) Des réunions, des séminaires de formation et des ateliers ont été consacrés à la comptabilité nationale depuis la publication du SCN 1993; UN (أ) تضَمّن تنظيم الاجتماعات وحلقات التدريب وحلقات العمل مجموعة متنوعة من الدورات وحلقات العمل في الحسابات القومية منذ إصدار نظام الحسابات القومية لعام 1993؛
    Porteparole de la Junte de défense nationale depuis août 2003 UN - عُين ناطقاً رسمياً لمجلس الدفاع الوطني اعتباراً من آب/أغسطس 2003
    Au Venezuela, le respect de ces droits est une politique nationale depuis la transposition des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant dans le droit du pays. UN وفي فنزويلا، احترام هذه الحقوق سياسة وطنية منذ إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل في قانون البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد