ويكيبيديا

    "nationale des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني للمشاريع
        
    • الوطني لمشاريع
        
    • العامة للمشاريع
        
    • الوطنية للمشاريع
        
    • الوطنية لمشاريع
        
    • المشاريع على الصعيد الوطني
        
    • الوطنية على المشاريع
        
    • بالمشاريع المنفذة وطنيا
        
    Toutefois, elle était déçue de constater que les nouvelles directives sur la sélection et l'évaluation des institutions qui seraient chargées de l'exécution nationale des projets n'étaient pas encore disponibles. UN غير أنه أعرب عن خيبة أمله لعدم توفر المبادئ التوجيهية الجديدة لانتقاء وتقييم مؤسسات التنفيذ الوطني للمشاريع.
    L'exécution nationale des projets est également soulignée dans les programmes de pays du FNUAP présentés au Conseil d'administration. UN ويؤكد كذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التنفيذ الوطني للمشاريع في برامجه القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    De plus, le rapport fournit un grand nombre de renseignements pratiques sur plusieurs aspects de l'exécution nationale des projets. UN والتقرير يتضمن قدرا كبيرا من المعلومات العملية التي تتصل بجوانب كثيرة من جوانب التنفيذ الوطني للمشاريع.
    C. Exécution nationale des projets de coopération technique - JIU/REP/2008/4 UN جيم- التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني - JIU/REP/2008/4
    Exécution nationale des projets de coopération technique UN التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني
    Toutefois, elle était déçue de constater que les nouvelles directives sur la sélection et l'évaluation des institutions qui seraient chargées de l'exécution nationale des projets n'étaient pas encore disponibles. UN غير أنه أعرب عن خيبة أمله لعدم توفر المبادئ التوجيهية الجديدة لانتقاء وتقييم مؤسسات التنفيذ الوطني للمشاريع.
    Par ailleurs, pour renforcer la maîtrise nationale des projets, les bureaux de pays ont de plus en plus évolué vers la mise en œuvre des projets et des programmes par les pays. UN ومن الناحية الأخرى، يتزايد اتجاه تلك المكاتب إلى التنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج، من أجل تعزيز الملكية الوطنية.
    Le Département accorde une grande attention au nouveau rôle qui lui incombe en tant qu'agent de la coopération technique, en particulier dans le contexte de l'exécution nationale des projets. UN وتولي الادارة اهتماما وثيقا لدورها المتغير بوصفها عاملا من عوامل التعاون التقني، لا سيما في سياق التنفيذ الوطني للمشاريع.
    L'exécution nationale des projets occupe également une place importante dans les programmes de pays du FNUAP soumis au Conseil d'administration à sa première session annuelle. UN وتم التركيز أيضا على التنفيذ الوطني للمشاريع في البرامج القطرية للصندوق التي جرى تقديمها للمجلس التنفيذي في دورته السنوية اﻷولى.
    Les changements intervenus dans la fourniture de l'assistance technique en matière de population, principalement l'introduction des Services d'appui technique (SAT) et le renforcement de l'exécution nationale des projets, sont la principale raison de cette diminution. UN ومما أدى الى أغلب هذا الانخفاض حدوث تغييرات في طريقة تقديم المساعدة التقنية في المجال السكاني، وبالدرجة اﻷولى إدخال نظام الدعم التقني وزيادة التنفيذ الوطني للمشاريع.
    " Exécution nationale des projets " UN المشتركة المعنون " التنفيذ الوطني للمشاريع "
    Il souscrit à l'orientation générale des conclusions et recommandations, qu'il estime constructives et justifiées, et soutient sans réserve l'opinion selon laquelle il reste beaucoup à faire pour améliorer l'exécution nationale des projets. UN واللجنة تؤيد الاتجاه العام للنتائج والتوصيات، وهي نتائج وتوصيات بناءة وعادلة، كما أنها توافق تماما على أنه يمكن، بل وينبغي، أن يضطلع بالكثير بهدف تحسين اﻷحوال فيما يتصل بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    10. Certaines observations des membres du CAC ont trait au rôle que jouent les commissions régionales dans le procesus d'exécution nationale des projets. UN ١٠ - وثمة بعض من التعليقات المحددة ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تتصل بدور اللجان اﻹقليمية في عملية التنفيذ الوطني للمشاريع.
    1. Aide à l'exécution nationale des projets d'équipement UN 1 - توفير الدعم للتنفيذ الوطني للمشاريع الاستثمارية الرأسمالية
    18. Plusieurs délégations ont souligné avec préoccupation le déclin de l'exécution nationale des projets en 1997. UN ١٨ - وأشارت عدة وفود بقلق إلى تناقص التنفيذ الوطني للمشاريع في عام ١٩٩٧.
    JIU/REP/2008/4: Exécution nationale des projets de coopération technique UN JIU/REP/2008/4: التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني
    Exécution nationale des projets de coopération technique UN التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني
    JIU/REP/2008/4 : Exécution nationale des projets de coopération technique UN JIU/REP/2008/4: التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني
    Il constate que l'Entreprise nationale des projets industriels d'Iraq est un organisme relevant de l'État iraquien. UN ويرى الفريق أن الهيئة العامة للمشاريع الصناعية في العراق هي إحدى الوكالات التابعة لدولة العراق.
    50. L'appropriation nationale des projets demeure l'essence des activités de l'ONU. UN 50 - وذكر أن الملكية الوطنية للمشاريع ما زالت هي جوهر أنشطة الأمم المتحدة.
    49. Bien que son Gouvernement ait pris des mesures de grande envergure pour favoriser le développement par le biais de partenariats public-privé, ceux-ci ont souvent piétiné en raison de l'incapacité des partenaires à consolider l'esprit d'appropriation et de maîtrise nationale des projets de développement. UN 49 - وقال إن حكومته اتخذت تدابير واسعة لتعزيز التنمية من خلال الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، ولكن هذه الشراكات كانت تتوقف في كثير من الأحيان بسبب عجز الشركاء عن المحافظة على مبدأي الملكية الوطنية والقيادة الوطنية لمشاريع التنمية.
    36. Des progrès considérables ont été faits dans l'exécution nationale des projets. UN ٦٣ - أحرز تقدم كبير في تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني.
    Il est également recommandé que les procédures définies et mises en pratique pour l'approbation nationale des projets soient harmonisées et que, lorsqu'un projet est accepté dans le système de l'application conjointe, les Parties hôtes mettent en réserve une quantité déterminée d'unités correspondant aux réductions des émissions ou aux renforcements des absorptions attendues du projet pour les distribuer ensuite aux participants. UN وتوصى أيضاً بمواءمة الإجراءات المحددة والمنفذة فيما يتعلق بالموافقة الوطنية على المشاريع وبأن تضع الأطراف المضيفة جانباً، لدى قبول المشروع في إطار نظام التنفيذ المشترك، كمية من الوحدات تكون مساوية لمستويات خفض الانبعاث أو تعزيز الإزالة المتوقعين في المشروع لتوزيعها لاحقاً على المشاركين في المشروع.
    Dans le cadre des activités normales, des avances ont été faites aux gouvernements afin de permettre l'exécution nationale des projets. UN تقدم للحكومات في سياق الأعمال الجارية سلفا لتمكينها من الاضطلاع بالمشاريع المنفذة وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد