Commission nationale des terres et autres biens | UN | اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى |
Le HCR continue son appui à la Commission nationale des terres et autres biens dans le travail important de cette dernière relatif à la résolution et médiation des conflits fonciers. | UN | وتواصل مفوضية الأمم المتحدة مساعدة اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات في عملها الهام المتعلق بتسوية النزاعات على الأراضي والاضطلاع بأعمال الوساطة في تسويتها. |
Au Burundi, le Haut-Commissariat pour les réfugiés réalise un projet financé par le Fonds pour la consolidation de la paix afin de renforcer les capacités de la Commission nationale des terres et autres biens. | UN | وفي بوروندي، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنفيذ مشروع صندوق بناء السلام من أجل تعزيز قدرات اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول. |
Les organismes chargés de la lutte contre la corruption ont été consolidés, de même que la Commission nationale des terres et autres biens. | UN | وتم توطيد المؤسسات التي تكافح الفساد، وكذلك اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى. |
v) Augmentation du nombre de litiges fonciers réglés par la Commission nationale des terres et autres biens | UN | ' 5` ارتفاع عدد قضايا النزاع على الأراضي التي تسويها اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي |
De plus, ma mission s'est déroulée en pleine controverse sur les activités de la Commission nationale des terres et autres biens. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جاءت زيارتي في وقت كان فيه عمل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى يثير بعض الجدل. |
La Constitution reconnaissait les droits fondamentaux au logement, à l'eau, à l'assainissement et à un environnement propre. La Commission nationale des terres avait été établie pour faire respecter ces principes. | UN | فهو ينص على الحقوق الأساسية في السكن والمياه والإصحاح والبيئة النظيفة؛ وقد أنشئت لجنة وطنية للأراضي لدعم هذه المبادئ. |
Dans le domaine prioritaire des questions immobilières et foncières, la Commission nationale des terres et autres biens travaille avec le HCR à la mise en œuvre d'un projet visant à promouvoir le règlement pacifique des litiges en matière de propriété foncière. | UN | وفي مجال مسائل الممتلكات والأراضي ذي الأولوية، تعمل اللجنة الوطنية للأراضي والأصول الأخرى مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشروع للتشجيع على فض النزاعات على الأراضي بالطرق السلمية. |
L'appui à la Commission nationale des terres et autres biens (CNTB) dans son processus de décentralisation et dans le règlement des conflits fonciers a permis d'assurer une réintégration effective des rapatriés. | UN | وبفضل الدعم المقدم للجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى في عملية توزيع مراكزها في كامل أنحاء البلد وفي تسوية المنازعات العقارية، تحققت إعادة الإدماج الفعلية للعائدين. |
Au cours de la période considérée, la Commission nationale des terres et autres biens a pu connaître de nombreux différends fonciers sans provoquer de controverse. | UN | 28 - وتعاملت اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الممتلكات مع العديد من منازعات الأراضي خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون مشاكل تذكر. |
La Commission nationale des terres et autres biens mise en place par le Gouvernement recense les conflits ayant trait aux terres et autres biens dans l'ensemble du pays et s'emploie à trouver des solutions amiables. | UN | 71 - تسجل اللجنة الوطنية للأراضي والأصول الأخرى، التابعة للحكومة، النـزاعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات في جميع أنحاء البلد وتعمل على إيجاد حلول ودية. |
b) Aider la Commission nationale des terres et autres biens à s'acquitter de son nouveau mandat. | UN | (ب) مساعدة اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى على إنجاز ولايتها الجديدة؛ |
La Commission nationale des terres et autres biens est aussi un sujet de préoccupation : certains commentateurs jugent en effet sa politique partiale, dans la mesure où ses décisions concernant l'attribution des terres semblent favoriser les rapatriés au détriment des propriétaires présents dans le pays. | UN | وهناك أيضا قدر من القلق إزاء اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى، التي يرى بعض المعلقين أن سياستها أحادية الجانب لأن قراراتها المتعلقة بتخصيص الأراضي تنحاز إلى حقوق العائدين على حساب حقوق حائزي الأراضي الحاليين. |
Une loi portant mission, composition, organisation et fonctionnement de la Commission nationale des terres et autres biens a été promulguée le 4 septembre 2009. | UN | 88 - وصدر في 4 أيلول/سبتمبر 2009 القانون المنقح لولاية اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات وعضويتها وأساليب تنظيمها وعملها. |
Ainsi, au Burundi, le Haut-Commissariat aux réfugiés a, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix et en collaboration avec la Commission nationale des terres et autres biens, aidé à régler de façon pacifique les litiges fonciers, en particulier ceux liés au retour de réfugiés. | UN | وبالتالي، ففي بوروندي مثلا، ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بدعم من صندوق بناء السلام وبالشراكة مع اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى، على حل المنازعات على الأراضي بالوسائل السلمية، ولا سيما فيما يتصل باللاجئين العائدين. |
La loi révisée sur la Commission nationale des terres et autres biens a introduit certaines innovations. La Commission provinciale constitue la première instance de recours en cas de non règlement à l'amiable. | UN | 140 - وقد جاء القانون المنقّح للجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات بأفكار جديدة، وينص على أن لجان المقاطعات هي المرجع الأول للانتصاف في حالات التسوية دون تراضٍ. |
Appuyer la Commission nationale des terres et autres biens dans la mise en œuvre de son nouveau mandat. | UN | 172 - دعم اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات الأخرى في تنفيذ ولايتها الجديدة. |
Ils sont également représentés dans d'autres institutions en l'occurrence l'Inspection Générale de l'Etat, la Commission nationale des terres et Autres Biens, au Parlement de la Communauté Est-Africaine (EALA), etc. | UN | وتمثَّل هذه الطائفة أيضاً في مؤسسات أخرى منها المفتشية العامة للدولة، واللجنة الوطنية المعنية بالأراضي وغيرها من الممتلكات، وبرلمان جماعة شرق أفريقيا، وغيرها من المؤسسات. |
La gestion des terres contestées par la Commission nationale des terres et autres biens, en particulier dans les provinces de Bururi et Makamba, a ravivé les tensions. | UN | 22 - لقد تجدّد التوتر فيما يتعلق بتعامل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي مع موضوع الأراضي المتنازع عليها، لا سيما في مقاطعتي بوروري وماكامبا. |
En vertu de la loi relative à la Commission nationale des terres et autres biens, les commissions provinciales pourraient régler les affaires à l'amiable et faire appliquer les décisions de la Commission nationale. | UN | 14 - ومضى يقول إنه وفقا لقانون اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى، سيكون في مقدور اللجان الإقليمية تسوية القضايا بالتراضي وإنفاذ قرارات اللجنة الوطنية. |
g) Continuer de suivre l'évolution de la question foncière et approfondir le dialogue avec la Commission nationale des terres et autres biens; | UN | (ز) الاستمرار في رصد التطورات المتعلقة بقضية الأراضي وتكثيف العمل مع اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى؛ |
Le Parlement a poursuivi sa deuxième session et adopté plusieurs projets de loi importants, notamment la loi instituant le cadre pour la création de la Commission nationale des terres et autres biens. | UN | 4 - وواصل البرلمان دورته الثانية واعتمد عدة مشاريع قوانين مهمة، منها قانون يحدد الإطار لإنشاء لجنة وطنية للأراضي والممتلكات. |