Gouvernement d'unité nationale : Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, Ministère de l'intérieur, Forces armées soudanaises, Centre national de lutte antimines | UN | حكومة الوحدة الوطنية: اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ووزارة الداخلية؛ والقوات المسلحة السودانية؛ والمركز القومي لمكافحة الألغام؛ ومفوضية شمال السودان لمكافحة الألغام |
Gouvernement d'unité nationale : Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, Ministère de l'intérieur, forces armées soudanaises | UN | حكومة الوحدة الوطنية: اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ووزارة الداخلية؛ والقوات المسلحة السودانية؛ ومفوضية شمال السودان لمكافحة الألغام |
Des moyens de subsistance et d'éducation leur ont été fournis par le biais d'un programme communautaire de réintégration mis en œuvre par la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion avec l'aide de l'UNICEF. | UN | وتلقى المفرج عنهم مساعدات معيشية وتعليمية عن طريق برنامج للإدماج في المجتمع المحلي تنفذه اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بدعم من منظمة اليونيسيف |
Je tiens à vous dire que j'appartiens à votre club, puisque, au cours de ma carrière diplomatique, j'ai présidé la Commission nationale du désarmement en 1992 et 1995. | UN | وأود القول إنني أنتمي إلى مجموعتكم هذه لأنني توليت خلال فترة عملي السابقة في المجال الدبلوماسي رئاسة اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح في عامي 1992 و1995. |
Selon la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, 54 000 ex-combattants au total ont reçu des indemnités de réinsertion au cours des quatre dernières années. | UN | ووفقا للجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، تلقى مقاتلون سابقون بلغ عددهم الإجمالي 000 54 استحقاقات إعادة الإدماج خلال السنوات الأربع الماضية. |
Commission nationale du désarmement, de démobilisation | UN | اللجنة الوطنية لنزع السلاح - التسريح والإدماج |
La Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion envisage de mobiliser, par l'intermédiaire d'une table ronde réunissant des donateurs internationaux, le montant non encore financé de 20 millions de dollars. | UN | وتعتزم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حشد المبلغ اللازم المتبقي البالغ 20 مليون دولار من خلال اجتماع مائدة مستديرة مع المانحين الدوليين. |
La Commission nationale du désarmement a été créée en 2004. | UN | 4 - وأنشئت اللجنة الوطنية لنزع السلاح في عام 2004. |
Cependant, les difficultés opérationnelles, administratives et financières rencontrées par la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (CONADER) ont considérablement retardé le processus de démobilisation. | UN | بيد أن الصعوبات الإجرائية والإدارية والمالية التي تواجهها الوكالة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، عاقت بشكل كبير عملية التسريح. |
Gouvernement d'unité nationale : Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, Ministère de l'intérieur, Forces armées soudanaises, Centre national de lutte antimines | UN | حكومة الوحدة الوطنية: اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ووزارة الداخلية، والقوات المسلحة السودانية، والمركز القومي لمكافحة الألغام |
Ni la Commission nationale du désarmement et de la démobilisation, qui est l'organe du LNTG chargé de coordonner les activités de désarmement avec les factions, ni le Conseil d'État lui-même n'ont pris les mesures concertées requises. | UN | ولم يتخذ كل من اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح، التي تعتبر الوكالة التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية المسؤولة عن تنسيق أنشطة نزع السلاح مع الفصائل، ومجلس الدولة ذاته الاجراءات المتضافرة المطلوبة. |
J'attends du Conseil d'État qu'il veille à ce que le Gouvernement national de transition, la Commission nationale du désarmement et de la démobilisation et les factions assurent à l'ECOMOG et à l'ONU la coopération nécessaire pour faire démarrer le processus. | UN | وأنتظر من مجلس الدولة أن يكفل أن تقدم الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، واللجنة الوطنية لنزع السلاح وتسريح المقاتلين، والفصائل، ما يلزم من تعاون مع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومع اﻷمم المتحدة في تنفيذ هذه العملية. |
Ce programme, qui s'adresse principalement aux femmes, a été exécuté pour le compte de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réintégration et de la réadaptation, en partenariat avec le PNUD et le Gouvernement norvégien, qui a financé la dernière phase de formation des ex-combattants au Libéria. | UN | وقد نُفذ البرنامج الموجه بصفة رئيسية إلى النساء، باسم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة النرويج، التي مولت المرحلة الأخيرة من تدريب المقاتلين السابقين في ليبريا. |
La création de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion en septembre 2006 est un pas en avant, mais il importe de veiller à ce que la situation des enfants soit prise en compte comme il convient dans ce cadre. | UN | 40 - ويمثل إنشاء اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أيلول/سبتمبر 2006 تطورا إيجابيا، وهي ستحظى بالأهمية لكفالة وضع أحكام مناسبة مخصصة للأطفال في هذا الإطار. |
Après l'achèvement de la formation, à Mapel, les ex-combattants sont rentrés chez eux, où ils ont reçu, pendant 9 mois, une assistance à la réintégration axée sur le marché dans des domaines tels que l'acquisition de compétences commerciales, et ont bénéficié de conseils, d'orientations et d'un suivi de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. | UN | وعاد المقاتلون السابقون إلى مجتمعاتهم المحلية، بعد انتهاء التدريب في مرفق مابل، حيث تلقوا مساعدات إعادة الإدماج الموجهة نحو السوق لمدة 9 أشهر في مجالات من قبيل التدريب على مهارات تصريف الأعمال وتقديم المشورة والإحالة والمتابعة من قبل اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (CONADER) a été dissoute par décret présidentiel le 14 juillet 2007 et remplacée par un nouvel organe gouvernemental appelé Unité d'exécution du Programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion (UEPN-DDR). | UN | 58 - تم حل الهيئة الوطنية للتسريح المعروفة باسم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمرسوم رئاسي صادر بتاريخ 14 تموز/يوليه 2007، وحلت محلها هيئة حكومية أخرى، هي وحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. | UN | 95 - وفي غضون ذلك، ستنظم الحكومة في تموز/يوليه اجتماع مائدة مستديرة يضم شركاءها الدوليين بهدف تحديد مسار حيوي لإتمام عمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ودمج الجيش، بما في ذلك إصلاح اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En dépit des assurances données, le Gouvernement de transition n'a pas encore publié le décret présidentiel créant la commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion qui fournirait un cadre institutionnel pour la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) en Haïti. | UN | 12 - لم تصدر الحكومة الانتقالية بعد، رغم تأكيداتها، مرسوما جمهوريا تنشئ بموجبه اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي يوفر الإطار المؤسسي الوطني لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Il faudrait en outre 7 millions de dollars pour couvrir les frais de scolarité et l'allocation distribuée aux ex-combattants qui retournent à l'école, étant donné que la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion et de la réadaptation, à laquelle siège des représentants des donateurs, a décidé d'assurer ces versements pendant deux années scolaires encore. | UN | ويلزم مبلغ آخر قدره 7 ملايين دولار لتغطية تكاليف الرسوم المدرسية والإعانات التي تصرف للمقاتلين السابقين الملتحقين بالمدارس حيث أن اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل التي تضم أيضا ممثلين للجهات المانحة، قررت تمديد أجل تلك المدفوعات لعامين دراسيين آخرين. |
La Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réadaptation et de la réinsertion met à Buchanan, Gbarnga, Harper, Monrovia, Voinjama et Zwedru six bureaux de consultation et d'orientation à la disposition des ex-combattants démobilisés, qui y trouvent des informations sur les possibilités de formation et autres activités de réinsertion. | UN | وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتشغيل ستة مكاتب لتقديم المشورة وخدمات الإحالة للمقاتلين السابقين المسرّحين، في بوكنان، وغارنغنا، وهاربر، ومنروفيا، وفوينجاما، وزويدرو، وتقدم هذه المكاتب المعلومات بشأن توفر الفرص التعليمية وغيرها من فرص إعادة الإدماج. |
L'ONUCI a appuyé le programme mené par l'Autorité nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion et les opérations civiles de collecte d'armes conduites par la commission nationale des armes légères et de petit calibre. | UN | وقدمت البعثة الدعم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي تولت قيادته السلطة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولعمليات جمع الأسلحة من المدنيين التي أجرتها اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها. |
Pendant la période à l'examen, le programme de désarmement civil, dont la réalisation est confiée à la Commission technique nationale du désarmement, est resté au point mort. | UN | 57 - لم يحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم صوب تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين بإشراف اللجنة التقنية الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين. |