ويكيبيديا

    "nationale du libéria" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية الليبرية
        
    • الوطنية في ليبريا
        
    • الوطنية لليبريا
        
    • ليبريا الوطنية
        
    • الوطني الليبري
        
    • الوطنية الليبيرية
        
    • الليبرية الوطنية
        
    Le Comité consultatif note que la MINUL a avancé, en partie grâce aux efforts exercés par le Gouvernement libérien, vers l'objectif consistant à porter à 20 % la proportion de femmes dans la Police nationale du Libéria. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أحرزت تقدماً نحو زيادة عدد الإناث في الشرطة الوطنية الليبرية إلى 20 في المائة، وذلك جزئياً بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة الليبرية.
    La Police des Nations Unies a aidé la Police nationale du Libéria à prendre des mesures importantes pour surmonter ces obstacles. UN كما تلاحظ اللجنة أن شرطة الأمم المتحدة تساعد الشرطة الوطنية الليبرية في اتخاذ تدابير هامة لتذليل هذه العقبات.
    La Police des Nations Unies a aidé la Police nationale du Libéria à prendre des mesures importantes pour surmonter ces obstacles. UN كما تلاحظ اللجنة أن شرطة الأمم المتحدة تساعد الشرطة الوطنية الليبرية في اتخاذ تدابير هامة لتذليل هذه العقبات.
    Le Conseil a abordé l'examen de la question et a entendu une déclaration du Ministre des affaires étrangères du Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria. UN وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى به وزير الخارجية في الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا.
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra du fonctionnement correct et de la stabilité des secteurs de la sécurité et de la primauté du droit et notant les progrès continus accomplis dans le développement et la professionnalisation des Forces armées et de la Police nationale du Libéria, UN وإذ يسلّم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب سيرا حسنا لقطاعي الأمن وسيادة القانون واستدامتهما، ويلاحظ اطراد التقدم المحرز في مجال تطوير قدرات القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية لليبريا وكفاءاتهما المهنية،
    Des consultations sont en cours avec la faculté de droit de l'Université nationale du Libéria et le barreau libérien pour déterminer où loger le centre prévu UN وأجريت مشاورات مع كلية القانون في جامعة ليبريا الوطنية ورابطة المحامين الوطنية لتحديد موقع مناسب لاستضافة المركز
    Ces groupes ne semblent pas représenter un risque immédiat pour la sécurité nationale du Libéria ou de la Côte d'Ivoire. UN ومن غير المرجح أن تشكِّل هذه الجماعات تهديدا مباشرا للأمن الوطني الليبري أو الإيفواري.
    Des améliorations ont également été enregistrées dans les résultats obtenus par la force réorganisée de la Police nationale du Libéria, avec la création d'une unité d'urgence. UN وسجلت تحسينات أيضا في أداء قوة الشرطة الوطنية الليبرية التي أعيد تنظيمها، مع تشكيل وحدة طوارئ.
    Par la suite, la MINUL a mené, en collaboration avec le Gouvernement national de transition du Libéria et la Police nationale du Libéria, une campagne intensive de recrutement afin d'étoffer les rangs de la police. UN ثم نظمت البعثة بعد ذلك حملة واسعة النطاق لتجنيد أفراد شرطة جدد بالتعاون مع الحكومة الانتقالية والشرطة الوطنية الليبرية.
    Je lance un appel aux donateurs pour qu'ils contribuent généreusement à pallier ces besoins en matière de matériel et de déploiement de la Police nationale du Libéria. UN وأناشد المانحين أن يقدموا يد الدعم السخي للوفاء باحتياجات الشرطة الوطنية الليبرية من المعدات ونشر القوات.
    Caractère opérationnel de la Police nationale du Libéria UN الشرطة الوطنية الليبرية على المستوى الوطني
    A la mise en place du gouvernement de transition, le Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria et l'Assemblée nationale patriotique pour la reconstruction (NPRAG), organe directeur du Front national patriotique du Libéria, seraient dissous. UN وبمجرد اقامة الحكومة الانتقالية، ستنتهي كلا من الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية والجبهة الوطنية الليبرية والجناح الحاكم من هذه الجبهة.
    Par le partage des bureaux et l'encadrement, un appui stratégique et technique a été fourni à la Police nationale du Libéria pour l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies visant à répondre aux besoins de la transition. UN قُدّم الدعم الاستراتيجي والتقني إلى الشرطة الوطنية الليبرية في وضع استراتيجيات النشر وتنفيذها لتلبية احتياجات الفترة الانتقالية عن طريق تقديم التوجيه في مواقع العمل المشتركة
    Malgré les obstacles à surmonter, l'École de police nationale du Libéria forme 35 à 40 % de femmes en moyenne par promotion de nouvelles recrues. UN وعلى الرغم من التحديات، فقد تراوح متوسط نسبة تمثيل الإناث بين 34 و 40 في المائة تقريبا في دورات التدريب الأساسي للمجندين في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية الليبرية لكل دورة تدريبية للمجندين الجدد.
    Le Comité consultatif se félicite du progrès accompli et engage la MINUL à continuer de s'efforcer d'augmenter le pourcentage de femmes dans la Police nationale du Libéria. UN وترحب اللجنة بهذا التقدم المحرز وتشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة نسبة الشرطيات في الشرطة الوطنية الليبرية.
    Pendant la période à l'examen, des progrès réguliers ont été accomplis dans la restructuration de la Force de police nationale du Libéria. UN 27 - لقد تحقق تقدم مطرد في إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الليبرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À ce jour, l'Office a présenté au Président Bryant les rapports d'audit du compte des déplacements à l'étranger et de la Police nationale du Libéria. UN وقد قدم المكتب العام لمراجعة الحسابات حتى الآن إلى الرئيس براينت تقارير مراجعة حساب الأسفار الخارجية والشرطة الوطنية الليبرية.
    Il y a deux semaines, des consultations de partenariat réussies ont eu lieu ici-même à New York, au Siège de l'ONU, concernant le plan stratégique pour la Police nationale du Libéria. UN وقبل أسبوعين، عقدت في مقر الأمم المتحدة، هنا في نيويورك، مشاورات شراكة ناجحة بشأن الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية في ليبريا.
    La Société pétrolière nationale du Libéria a par ailleurs lancé un processus parallèle de réforme du secteur en organisant un forum des diverses parties prenantes afin de mettre au point une politique pétrolière dans l'objectif d'informer l'ensemble du dispositif de gouvernance de ce secteur. UN وفي الوقت نفسه، باشرت شركة النفط الوطنية في ليبريا عملية مستقلة بشأن إصلاحات للقطاع، وذلك عن طريق عقد منتدى لأصحاب المصلحة من أجل مناقشة سياسة نفطية تسترشد بها الإدارة العامة لهذا القطاع.
    Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, UN وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين،
    Pour atteindre cet objectif la police nationale du Libéria a mis en place des mesures spéciales pour porter le niveau d'instruction des recrues féminines à celui qui est nécessaire pour l'admission dans l'académie de police nationale. UN ولتحقيق هذه النتيجة، اتخذت شرطة ليبريا الوطنية تدابير خاصة لرفع المستوى الأكاديمي للإناث المعينات للحصول على مستوى التعليم المطلوب للتعيين في أكاديمية الشرطة الوطنية.
    Le Ministre de la défense nationale du Libéria, Brownie J. Samukai, est également intervenu. UN كما أدلى براوني ج. ساموكاي، وزير الدفاع الوطني الليبري ببيان.
    Il lui semble particulièrement important que des formations communes soient organisées à l'intention de la Police nationale du Libéria et des procureurs afin de renforcer les liens qu'ils entretiennent, et d'améliorer leurs connaissances sur la manière de recueillir des éléments de preuve et de les utiliser devant un tribunal. UN وسيكون من الأهمية بمكان التدريب المشترك بين الشرطة الوطنية الليبيرية والمدعين العامين من أجل تدعيم العلاقات، وتعزيز المعارف المتعلقة بجمع واستخدام الأدلة في المحكمة.
    Nous exhortons toutes les factions belligérantes à respecter le nouveau plan d'exécution de l'Accord d'Abuja et le Gouvernement de transition nationale du Libéria. UN ونحث جميع الفصائل المتحاربة على أن تحترم خطة التنفيذ الجديدة لاتفاق أبوجا وخطة الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد