Grâce à l'exploitation des capacités complémentaires des différents pays, de nouveaux accords de partenariat ont contribué à consolider l'autonomie nationale et collective. | UN | ومن خلال استخدام القدرات التكاملية للبلدان، أسهمت اتفاقات جديدة للشراكة في تعزيز الاعتماد على النفس على الصعيدين الوطني والجماعي. |
Ce plan d'action était le premier grand document directif pour la CTPD, qui suggérait de nouvelles approches de la coopération pour le développement en mettant l'accent sur l'autonomie nationale et collective des pays en développement, en tant que fondements d'un nouvel ordre international. | UN | وكانت خطة عمل بوينس آيرس أول مخطط رئيسي لهذا التعاون التقني، حيث أتاحت توجهات جديدة في نُهج التعاون الإنمائي، مع التركيز على الاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي فيما بين البلدان النامية، كأسس لنظام دولي جديد. |
Ce plan d'action était le premier grand document directif pour la CTPD, qui suggérait de nouvelles approches de la coopération pour le développement en mettant l'accent sur l'autonomie nationale et collective des pays en développement, en tant que fondements d'un nouvel ordre international. | UN | وكانت خطة عمل بوينس آيرس أول مخطط رئيسي لهذا التعاون التقني، حيث أتاحت توجهات جديدة في نُهج التعاون الإنمائي، مع التركيز على الاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي فيما بين البلدان النامية، كأسس لنظام دولي جديد. |
En outre, la Norvège participe activement à l'Initiative de lutte contre la prolifération, destinée à renforcer nos capacités nationale et collective de prévenir et d'arrêter la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النرويج تساهم بنشاط في مبادرة الأمن ضد الانتشار الرامية إلى تعزيز قدراتنا الوطنية والجماعية لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Elle est un instrument permettant d'établir la communication et de promouvoir une coopération plus large et plus solide entre pays en développement ... pour qu'ils puissent créer, acquérir, adapter, transférer et mettre en commun des connaissances et des données d'expérience dans leur intérêt mutuel et pour parvenir à l'autonomie nationale et collective... | UN | هو وسيلة لبناء التواصل ولتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية بصورة أوسع نطاقا وأكثر فعالية ... بحيث يتسنى لها توليد المعارف والخبرات واكتسابها وتطويعها ونقلها وتجميعها من أجل المنفعة المتبادلة فيما بينها، ولتحقيق الاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي ... |
Elle est un instrument permettant d'établir la communication et de promouvoir une coopération plus large et plus solide entre pays en développement ... pour qu'ils puissent créer, acquérir, adapter, transférer et mettre en commun des connaissances et des données d'expérience dans leur intérêt mutuel et pour parvenir à l'autonomie nationale et collective... | UN | هو وسيلة لبناء التواصل ولتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية بصورة أوسع نطاقا وأكثر فعالية ... بحيث يتسنى لها توليد المعارف والخبرات واكتسابها وتطويعها ونقلها وتجميعها من أجل المنفعة المتبادلة فيما بينها، ولتحقيق الاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي ... |
6. La CTPD a pour buts affirmés de renforcer l'autonomie nationale et collective et d'élargir la base de la coopération technique internationale. La CTPD est considérée comme une forme de coopération qui vient compléter la coopération Nord-Sud, et encouragée en tant que telle. | UN | ٦ - تتمثل اﻷهداف الثابتة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تعزيز الاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي وتوسيع قاعدة التعاون التقني على الصعيد الدولي، والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية منشود ويلقى التشجيع بوصفه أحد أشكال التعاون التي تكمل التعاون بين الشمال والجنوب. |
Réaffirmant également que la coopération Sud-Sud est un élément important de la coopération internationale pour le développement ainsi qu'un fondement essentiel de l'autonomie nationale et collective et un moyen de promouvoir l'intégration et la participation effectives des pays en développement à l'économie mondiale, et qu'elle ne remplace pas la coopération Nord-Sud, mais la complète, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية وأساسا ضروريا للاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي فضلا عن أنه وسيلة لضمان اندماج ومشاركة الدول النامية بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي وأنه ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له، |
Nous avons pour la première fois reconnu notre responsabilité nationale et collective d'agir dans les cas de génocide, de nettoyage ethnique, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | ولأول مرة، نقر بمسؤوليتنا الوطنية والجماعية عن العمل في حالات الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية. |
Le recours aux moyens dont nous disposons et la création de nouveaux moyens permettront qu'une action à la fois nationale et collective donne à la communauté internationale la capacité d'éliminer ce commerce meurtrier, déjà responsable de bien des tragédies humaines. | UN | وسيكفل استعمال الأدوات المُتاحة لنا حالياً وإيجاد أدوات جديدة أن تمكِّن الإجراءات الوطنية والجماعية معاً المجتمع الدولي من القضاء على هذه التجارة المُهلكة التي أدت بالفعل إلى الكثير من المآسي البشرية. |