Le rapport traitait aussi d'autres questions, en particulier l'harmonisation des processus de programmation, l'exécution nationale et le renforcement des capacités nationales, et le suivi et l'évolution des programmes du FNUAP. | UN | ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها. |
Le rapport traitait aussi d'autres questions, en particulier l'harmonisation des processus de programmation, l'exécution nationale et le renforcement des capacités nationales, et le suivi et l'évolution des programmes du FNUAP. | UN | ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها. |
90. L'exécution nationale et le renforcement des capacités doivent viser essentiellement à doter les pays africains d'une capacité d'absorption accrue. | UN | ٩٠ - وفي سياق التنفيذ الوطني وبناء القدرات ينبغي التركيز على تعزيز القدرة الاستيعابية في البلدان اﻷفريقية. |
Le rapport traitait aussi d'autres questions, en particulier l'harmonisation des processus de programmation, l'exécution nationale et le renforcement des capacités nationales, et le suivi et l'évolution des programmes du FNUAP. | UN | ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها. |
Premièrement - et c'est fondamental - , il met l'appropriation nationale et le renforcement des capacités nationales au centre de tout. | UN | أولا، وبصفة أساسية، فإنه يضع الملكية الوطنية وتعزيز القدرات الوطنية في محور كل شيء. |
Le projet de résolution demande entre autres aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne et en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités. | UN | ويطلب مشروع القرار، من جملة أمور، إلى المؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني وفقا لﻷولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات. |
17. Les responsabilités du Département dans le cadre de cette division ont trait essentiellement : a) à la gestion et à l'administration publiques; b) aux finances publiques et à la gestion des entreprises; et c) aux actions visant à appuyer l'exécution nationale et le renforcement des capacités. | UN | ١٧ - تنصب مسؤوليات إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في هذه الشعبة على: )أ( الحكم واﻹدارة العامة؛ )ب( المالية العامة وإدارة المؤسسات؛ )ج( دعم التنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية. |
Elle participe également aux travaux du Secrétariat portant sur la Guinée-Bissau en promouvant la réconciliation nationale et le renforcement des capacités nationales en matière de prévention des conflits. | UN | وتسهم الشعبة أيضا في عمل الأمانة العامة بشأن غينيا - بيساو، بدعم المصالحة الوطنية وتعزيز القدرات الوطنية لمنع الصراع. |