ويكيبيديا

    "nationale et un plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطنية وخطة
        
    • عامة وخطة
        
    Une politique nationale et un plan d'action en faveur des droits de l'homme étaient en cours d'élaboration. UN وأشارت إلى أن كينيا بصدد وضع سياسة وطنية وخطة عمل من أجل حقوق الإنسان.
    Il a élaboré une politique nationale et un plan d'action pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Un Comité national, originellement créé en 1982, a été lancé en 1991 pour élaborer une politique nationale et un plan d'action pour la promotion du bien-être des personnes âgées. UN وأعيد إنشاء لجنة وطنية كانت قد أنشئت في عام ١٩٨٢ لوضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية للارتقاء برفاهية كبار السن.
    Ses activités sont coordonnées par le Ministère de l'intérieur et elle a élaboré une Stratégie nationale et un plan de lutte contre le trafic d'êtres humains. UN وتتولى وزارة الداخلية تنسيق نشاط هذه اللجنة، حيث وضعت الوزارة استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ce comité a pour mandat de s'attaquer au problème du trafic d'êtres humains et d'élaborer une politique nationale et un plan national d'action dans ce domaine. UN وتتمثل ولاية اللجنة في التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر ووضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية أولية لمجابهة المشكلة.
    La constitution intérimaire du Népal prévoit un traitement spécial et la protection des personnes handicapées et une politique nationale et un plan d'action sont en place. UN وأشارت إلى أن دستور نيبال المؤقت يوفر معاملة وحماية خاصتين للمعوقين، وأن هناك سياسات وطنية وخطة عمل يجري تنفيذها في هذا المجال.
    Le Népal a formulé une politique nationale et un plan d'action à l'intention des handicapés. UN وقد صاغت نيبال سياسة وطنية وخطة عمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a élaboré un plan national de l'environnement et du développement durable, qui constitue un instrument essentiel de sa politique dans le domaine de l'environnement, et il met également au point une stratégie nationale et un plan d'action en matière de diversité biologique. UN وقد وضع خطة وطنية للبيئة والتنمية المستدامة، التي تعتبر صك السياسة العامة الرئيسي لديه في مجال البيئة، ويقوم أيضا بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل تتعلق بالتنوع البيولوجي.
    Le Gouvernement groenlandais a élaboré une stratégie nationale et un plan d'action contre la violence domestique pour la période 2014-2017. UN وضعت حكومة غرينلاند استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة العنف الأسري للفترة 2014-2017.
    1. Il existe une politique nationale et un plan d'action national détaillé en matière de protection et de prise en charge des victimes de traite depuis 1998. UN 1 - وجود سياسة وطنية وخطة عمل وطنية مفصلة لحماية ورعاية ضحايا الاتجار منذ عام 1998.
    Conformément aux engagements pris à Beijing, le Bangladesh a adopté une politique nationale et un plan d'action national. UN 33 - ووفقاً لالتزامات بيجين، اعتمدت بنغلاديش سياسة وطنية وخطة عمل وطنية.
    En 2002, la Thaïlande a adopté une politique nationale et un plan d'action décennal pour les enfants et les jeunes afin de promouvoir le rôle de la famille s'agissant d'appuyer et de consolider les capacités des jeunes. UN في عام 2002، اعتمدت تايلند سياسة وطنية وخطة عمل لعشر سنوات بشأن الأطفال والشباب لتعزيز دور الأسرة في دعم وبناء قدرات الشباب.
    Le Bureau du Coordonnateur national de ladite réforme met actuellement au point, à l'intention de l'État, des entités et du district de Brcko, une stratégie nationale et un plan d'action indiquant les étapes à franchir en vue d'assurer des progrès rapides et concrets dans ce domaine. UN ويعمل مكتب منسق عملية إصلاح الإدارة العامة على إنجاز استراتيجية وطنية وخطة عمل للدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو ستحدد الخطوات الضرورية لتحقيق تقدم سريع ومهم في هذا الميدان.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place une stratégie nationale et un plan d'action en vue d'augmenter le taux de scolarisation et de réduire le taux d'abandon scolaire des enfants roms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها.
    En mai 1998, le gouvernement a en fait adopté une politique nationale et un plan d'action sur la mutilation génitale des femmes; le Rapporteur spécial ferait bien de mettre ses dossiers à jour et de cesser de critiquer le Nigéria. UN وفي الواقع، فقد اعتمدت الحكومة، في أيار/ مايو ١٩٩٨ سياسة وطنية وخطة عمل بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى؛ وينبغي للمقرر الخاص أن يستكمل معلوماته تبعا لذلك وأن يكف عن انتقاد نيجيريا.
    52. Le Comité recommande également que l'État partie adopte une stratégie nationale et un plan d'action en faveur de la santé qui accroîtra la couverture assurée par lui, en particulier dans les zones rurales. UN 52- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة لزيادة التغطية الصحية التي توفرها لا سيما في المناطق الريفية.
    Les groupes d'experts qu'elle a constitués ont élaboré une stratégie nationale et un plan d'action triennal qui a pour but de garantir l'égalité de la femme au regard de la loi, la participation de la femme à toutes les institutions politiques, une plus grande intégration des femmes aux activités économiques, la promotion de la femme en milieu rural et un appui aux femmes qui vivent dans les territoires occupés par Israël. UN أما أفرقة الخبراء التي أنشأتها اللجنة فقد وضعت استراتيجية وطنية وخطة عمل ثلاثية السنة بهدف ضمان مساواة المرأة بالرجل أمام القانون، ومشاركة المرأة في جميع المؤسسات السياسية، وزيادة مشاركتها في اﻷنشطة الاقتصادية والنهوض بالمرأة الريفية ودعم المرأة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل.
    Le Gouvernement ghanéen, conformément aux engagements pris lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, a adopté différentes mesures, par exemple en formulant une politique nationale et un plan national pour l'environnement, pour une gestion rationnelle des ressources naturelles et de l'environnement. UN وقالت إن حكومتها اتخذت تدابير طبقا للالتزامات المعقودة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، شملت وضع سياسة بيئية وطنية وخطة عمل بيئية وطنية ترمي إلى تحقيق إدارة سليمة للموارد الطبيعية والبيئة.
    En outre, une politique nationale et un plan stratégique sur la santé mentale avaient été adoptés en vue de lutter contre l'alcoolisme, la consommation de drogues et la toxicomanie, et des efforts avaient été déployés pour améliorer les capacités des prestataires de services dans les centres de soins psychiatriques, et un centre pilote avait été choisi pour dispenser des soins aux usagers de drogues injecteurs. UN وعلاوة على ذلك، وُضِعت في مدغشقر سياسة وطنية وخطة استراتيجية خاصة بالصحة العقلية لمعالجة مشكلة تعاطي الكحول واستهلاك المخدِّرات والإدمان عليها، وكانت تُبذَل جهود لتحسين قدرات مقدِّمي الخدمات على مستوى مراكز الرعاية النفسية، وتم اختيار مركز نموذجي لتوفير الرعاية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission d'experts a noté qu'une politique nationale et un plan d'action pour l'égalité et l'équité entre les sexes avaient été approuvés par le Gouvernement en juin 2006. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007، أن الحكومة اعتمدت في حزيران/يونيه 2006 سياسة وطنية وخطة عمل للمساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة.
    Nous avons approuvé une politique nationale et un plan d'action afin d'éliminer le travail des enfants d'ici à 2005. UN ومن أجل القضاء على تشغيل الأطفال بحلول عام 2005، تمت الموافقة على سياسة عامة وخطة عمل وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد