ويكيبيديا

    "nationale globale de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطنية شاملة لمكافحة
        
    • الوطنية الشاملة لمكافحة
        
    Une stratégie nationale globale de lutte contre la corruption est en cours d'élaboration. UN ويجري وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    78. Le Gouvernement marocain a approuvé une Stratégie nationale globale de lutte contre les drogues en 2005. UN 78- وقد أقرّت حكومة المغرب في عام 2005 استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة المخدّرات.
    Indiquer si l'État partie envisage de promulguer une loi et de modifier le Code pénal afin de régler le problème de la traite et de l'exploitation des femmes et des filles et de mettre au point une stratégie nationale globale de lutte contre la traite des femmes et des filles. UN ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف تعتزم إصدار قانون وتعديل القانون الجنائي من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن ووضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Elle a félicité les autorités d'avoir mis en place une stratégie nationale globale de lutte contre la traite des personnes et d'autres mesures, dont une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme. UN وأثنت على الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومنها وضع سياسة وطنية في هذا المجال.
    Dans la mesure où les vestiges des Taliban et d'Al-Qaida figurent parmi les principaux bénéficiaires de l'argent de la drogue, il est absolument nécessaire que la communauté internationale aide le gouvernement à mettre en œuvre sa stratégie nationale globale de lutte contre les stupéfiants, qui comporte notamment l'édification des institutions, le renforcement de la répression et la promotion de modes de subsistance différents. UN وحيث أن فلول الطالبان والقاعدة من المستفيدين الرئيسيين من أموال المخدرات، فثمة حاجة ماسة إلى أن يساعد المجتمع الدولي الحكومة على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية الشاملة لمكافحة المخدرات، بما في ذلك بناء القدرات وتعزيز إنفاذ القانون وكفالة سبل بديلة لكسب العيش.
    Le Comité recommande enfin à l'État partie l'adoption d'un Plan national d'action globale ou d'une Stratégie nationale globale de lutte contre le tabagisme, en y incluant des éléments relatifs à une prise en charge médicale. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة أو استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة التدخين تتضمن عناصر تتعلق بالرعاية الصحية.
    83. En avril 2008, le Gouvernement a adopté un programme national de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2008-2010, lequel représente une stratégie nationale globale de lutte contre le phénomène. UN 83- وفي نيسان/أبريل 2008، اعتمدت الحكومة برنامجاً وطنياً لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010، يمثل استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Cette situation crée pour les gouvernements des problèmes non négligeables et témoigne de l'importance qu'il y a à mettre en place des mécanismes nationaux généraux capables d'élaborer une stratégie nationale globale de lutte contre le terrorisme et d'en appuyer la mise en œuvre. UN 29 - وتطرح هذه الحقيقة تحديات كبيرة أمام معظم الحكومات، وتبين أهمية إنشاء آليات وطنية ملائمة شاملة لمكافحة الإرهاب يمكن أن تضع وتساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    En ce qui concerne la drogue, Singapour applique le principe de tolérance zéro et met en œuvre une stratégie nationale globale de lutte contre ce fléau comprenant notamment une campagne éducative de grande ampleur, des mesures de traitement et de réadaptation des toxicomanes et, pour les trafiquants, la stricte application des lois et des peines sévères. UN إن سنغافورة تعتمد سياسة عدم التسامح مطلقا مع المخدرات، وتتبع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة وباء المخدرات تتألف من شن حملة تثقيفية بارزة للجماهير؛ ومعالجة مدمني المخدرات وتأهيلهم؛ بالإضافة إلى فرض قوانين صارمة وعقوبات مشددة ضد الضالعين في تجارة المخدرات.
    Veuillez indiquer si l'État partie a pris des mesures pour dispenser aux magistrats et aux membres des forces de l'ordre une formation à la loi contre la traite des êtres humains et s'il envisage d'élaborer une stratégie nationale globale de lutte contre la traite des femmes et des filles. UN ويرجى بيان ما إذا كان الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتوفير التدريب للقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين على قانون مكافحة الاتجار بالبشر وما إذا كانت تتوخى وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    53. Le Comité demande instamment à l'État partie, pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de l'article 11 du Pacte, de veiller à ce que l'augmentation des ressources disponibles dans le budget de l'État soit aussi mise à profit pour assurer à tous un niveau de vie suffisant, notamment au moyen d'une stratégie nationale globale de lutte contre la pauvreté. UN 53- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل، وفاء بالتزاماتها بموجب المادة 11 من العهد، استخدام الزيادة في الأموال المتاحة في ميزانية الدولة في تعزيز مستوى معيشي لائق للجميع، بوسائل منها وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الفقر.
    7. L'Espagne met en œuvre un plan relatif aux droits de l'homme portant sur la période 2008-2012; ce plan comporte des mesures concrètes de lutte contre le racisme, notamment la mesure no 47, en vertu de laquelle une stratégie nationale globale de lutte contre le racisme et l'intolérance sera mise place. UN مقبولة 7- وضعت إسبانيا خطة لحقوق الإنسان للفترة من 2008 إلى 2012، وهي تطرح تدابير ملموسة لمكافحة العنصرية. وتنص الفقرة 47 من الخطة على وضع إستراتيجية وطنية شاملة لمكافحة العنصرية وعداء الأجانب().
    111.99 Élaborer et mettre en œuvre, en collaboration avec la société civile, une stratégie nationale globale de lutte contre la violence sexiste, y compris la violence intrafamiliale, le harcèlement sexuel et les pratiques traditionnelles néfastes, notamment les mutilations génitales féminines (Irlande); UN 111-99- القيام بالتعاون مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والتحرش الجنسي والممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (أيرلندا)؛
    129.103 Intensifier les efforts de lutte contre la traite des personnes et, à cet égard, envisager la possibilité de mettre en place une stratégie nationale globale de lutte contre la traite des personnes (Bélarus), renforcer les efforts pour combattre la traite et envisager d'organiser des centres d'accueil pour les victimes (Inde); UN 129-103- تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، والنظر، في هذا الصدد، في إمكانية وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص (بيلاروس)، وتعزيز جهودها في مكافحة الاتجار بالأشخاص والنظر في توفير المأوى لضحاياه (الهند)؛
    8. L'Espagne est dotée d'une législation très étoffée en matière d'égalité de traitement et de non-discrimination; des actions multiples et variées visant à lutter contre le racisme et la discrimination raciale sont menées, dont bon nombre relèvent de la Stratégie nationale globale de lutte contre le racisme et la xénophobie. UN 8- يتوفر في إسبانيا تشريع واسع النطاق يهدف إلى ضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز. وقد تم تنفيذ مجموعة واسعة ومتنوعة من تدابير مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وقد أعد كثير منها في الإستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة العنصرية وعداء الأجانب.
    4) Le Comité accueille avec satisfaction le lancement du Plan pour les droits de l'homme (2008-2012), qui prévoit un grand nombre d'engagements concrets, dont la mise en œuvre et l'évaluation du Plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration et l'adoption de la Stratégie nationale globale de lutte contre le racisme et l'intolérance. UN (4) ترحب اللجنة بإطلاق الخطة المتعلقة بحقوق الإنسان (2008-2012) التي تشتمل على عدد كبير من الالتزامات المحددة ومن بينها تنفيذ الخطة الاستراتيجية من أجل المواطنة والاندماج وتقييمها واعتماد الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة العنصرية والتعصب.
    Sur ce front, la MONUSCO n'a pas relâché ses efforts, associant les autorités nationales, la population locale, les FARDC et la Police nationale congolaise à la mise en œuvre de la stratégie nationale globale de lutte contre la violence sexuelle, aidant à mettre en place des services d'assistance juridique et organisant des formations à l'intention des FARDC et de la Police nationale. UN ونتيجة لذلك، حافظت البعثة على الزخم في معالجة هذه المشكلة بالتعاطي مع المحاورين الوطنيين والمجتمعات المحلية والقوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية من خلال جملة أمور منها تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي، وتقديم الدعم للعيادات القانونية وتنظيم الدورات التدريبية ذات الصلة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    4. Le Comité accueille avec satisfaction le lancement du Plan pour les droits de l'homme (2008-2012), qui prévoit un grand nombre d'engagements concrets, dont la mise en œuvre et l'évaluation du Plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration et l'adoption de la Stratégie nationale globale de lutte contre le racisme et l'intolérance. UN 4- ترحب اللجنة بإطلاق الخطة المتعلقة بحقوق الإنسان (2008-2012) التي تشتمل على عدد كبير من الالتزامات المحددة ومن بينها تنفيذ الخطة الاستراتيجية من أجل المواطنة والاندماج وتقييمها واعتماد الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة العنصرية والتعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد