De plus, un projet de loi visant à l'établissement d'une institution nationale indépendante pour la protection des droits de l'homme était actuellement à l'étude. | UN | وثمة مشروع قانون يهدف إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وهو قيد النظر حاليا. |
iii) Initiatives visant à promouvoir la création d'une institution nationale indépendante pour les droits de l'homme; | UN | `3 ' العمل على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
Il a annoncé qu'il avait créé une commission nationale indépendante pour les droits de l'homme et a énuméré d'autres mesures qu'il avait prises afin de réformer l'appareil d'État. | UN | وأعلن أنه اتخذ مبادرة بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان وقام بتعداد التدابير اﻷخرى التي اتخذها ﻹصلاح الدولة. |
La création d’une commission nationale indépendante pour protéger les droits de l’homme est aussi un élément important. | UN | وثمة أهمية كذلك لتشكيل لجنة وطنية مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان. |
L'ONUB avait apporté une aide technique et logistique à la Commission électorale nationale indépendante pour organiser cette consultation et travaillé en coordination étroite avec le Gouvernement pour assurer la sécurité pendant le vote. | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي المساعدة التقنية واللوجستية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل تنظيم الانتخابات، ونسّقت على نحو وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بتوفير الأمن خلال فترة الاقتراع. |
Le Gouvernement devrait également envisager la création d'une institution nationale indépendante pour la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | وينبغي للحكومة أيضاً أن تنظر في إقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Comité engage également l'État partie à créer une institution nationale indépendante pour les droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. | UN | 481- وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس. |
19. Il l'engage également à créer une institution nationale indépendante pour les droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris de 1991. | UN | 19- وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس لعام 1991. |
30. Au milieu de 1999, le Bureau a participé à des discussions avec un expert canadien qui enquête sur la possibilité de créer une institution nationale indépendante pour les droits de l'homme. | UN | 30- وفي أواسط عام 1999، شارك المكتب في مناقشات مع خبير كندي درس جدوى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان. |
La Haut—Commissaire a indiqué que le Haut—Commissariat était disposé à appuyer, par le biais d'ateliers ou d'autres formes de coopération technique, la création d'une institution nationale indépendante pour les droits de l'homme au Rwanda. | UN | وقد أوضحت المفوضة السامية استعداد مكتبها لأن يدعم، عن طريق عقد حلقات عمل وأشكال أخرى من التعاون التقني، إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في رواندا. |
318. La volonté du Gouvernement de mettre en place une Commission nationale indépendante pour les droits de l'homme est accueillie avec intérêt par le Comité. | UN | ٣١٨ - تنظر اللجنة باهتمام إلى رغبة الحكومة في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان. |
Donner des informations à jour sur l'état d'avancement du projet de loi visant à fonder une institution nationale indépendante pour les droits de l'homme, ainsi qu'un observatoire des droits des enfants. | UN | 4- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن وضع مشروع القانون الذي يُنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ومرصداً لحقوق الطفل. |
Le Haut Commissariat, le PNUD et les spécialistes de la MINUCI chargés des droits de l'homme continueront d'aider le Gouvernement à mettre en place une commission nationale indépendante pour les droits de l'homme et à élaborer un plan d'action national sur cette question. | UN | وسوف يواصل موظفو المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفي وضع خطة عمل وطنية في هذا المجال. |
235. Le Comité note que l'État partie n'a pas encore créé d'institution nationale indépendante pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 235- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Faute d'accord entre le PCN et le MPLS sur le projet de loi portant création de la commission nationale indépendante pour les droits de l'homme, celle-ci n'a toujours pas vu le jour. | UN | 51 - ونظرا إلى عدم وجود اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن مشروع قانون لتأسيس لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، لم تطرأ تطورات فيما يتصل بتأسيس اللجنة. |
9. Prie le Centre pour les droits de l'homme d'aider par ses conseils, avec l'assentiment et la coopération du Gouvernement du Royaume du Cambodge, à la création d'une institution nationale indépendante pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui pourrait être un médiateur ou une commission des droits de l'homme; | UN | ٩- ترجو من مركز حقوق اﻹنسان أن يساعد، بموافقة وتعاون من حكومة مملكة كمبوديا، على إسداء المشورة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، كأمين للمظالم أو لجنة لحقوق اﻹنسان؛ |
10) Le Comité est préoccupé par le fait qu'il n'existe pas d'institution nationale indépendante pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 10) وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا توجد، بالإضافة إلى الحماية القضائية، مؤسسة وطنية مستقلة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
8. Le Comité exprime également sa préoccupation devant l'absence d'institution nationale indépendante pour les droits de l'homme qui, créée conformément aux Principes de Paris de 1991, ferait fonction d'observatoire de l'ensemble des droits de l'homme. | UN | 8- كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تنشئ، عملاً بمبادئ باريس لعام 1991 مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان من شأنها القيام برصد عملية تطبيق كامل مجموعة حقوق الإنسان في البلد. |
Le Secrétaire général indique que la Mission continuera également de fournir un appui technique et logistique à la Commission électorale nationale indépendante pour les élections locales et les élections aux postes de sénateur et de gouverneur, conformément à la résolution 2053 (2012). | UN | 19 - يذكر الأمين العام أن البعثة ستواصل تقديم الدعم التقني واللوجستي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل إجراء انتخابات مجلس الشيوخ وانتخابات حكام المقاطعات والانتخابات المحلية وفقاً لقرار مجلس الأمن 2053 (2012). |
fournir un appui technique et logistique à la Commission électorale Congo a demandé à ce que soit maintenu l’appui technique et logistique nationale indépendante pour les élections locales et les élections aux fourni par l’ONU dans le cadre des élections locales, municipales, | UN | يذكر الأمين العام أن البعثة ستواصل تقديم الدعم التقني واللوجستي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل إجراء انتخابات مجلس الشيوخ وانتخابات حكام المقاطعات والانتخابات المحلية وفقاً لقرار مجلس الأمن 2053 (2012). |