Le SBI a invité les Parties qui ne l'avaient pas encore fait à présenter leur communication nationale initiale aussitôt que possible. | UN | وشجعت الهيئة الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Les Parties comptant parmi les pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. | UN | وللأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية في الوقت الذي تراه مناسباً. |
Les conclusions présentées pourraient être utiles aux Parties qui établissent actuellement leur communication nationale initiale. | UN | وقد تكون الاستنتاجات المقدمة في هذا المقام مفيدة للأطراف التي هي بصدد إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية. |
Par exemple, l'Inde a organisé 27 ateliers et séminaires pour l'établissement de sa communication nationale initiale. | UN | فقد نظمت الهند، على سبيل المثال، 27 حلقة عمل وحلقة دراسية لإعداد بلاغها الوطني الأولي. |
D'autres Parties ont indiqué qu'on ne savait pas toujours clairement quelle institution serait chargée de préparer la communication nationale initiale, d'où des retards importants. | UN | وأشارت أطراف أخرى إلى أنه لم يكن من الواضح دائما أي الوكالات ستكون مسؤولة عن إعداد البلاغات الوطنية الأولى مما أدى إلى تأخيرات طويلة في هذا الصدد. |
Ils ont constaté que, dans de nombreux pays, les évaluations de ce type réalisées aux fins de la communication nationale initiale, avaient été disjointes de celles faites dans le cadre de la deuxième communication. | UN | ولاحظوا أن عمليات التقييم هذه المضطلع بها في العديد من البلدان في إطار عملية إعداد وتقديم البلاغ الوطني الأول ليست متصلة بتلك العمليات المضطلع بها في إطار البلاغ الوطني الثاني. |
Les conclusions présentées peuvent être utiles aux Parties qui établissent actuellement leur communication nationale initiale. | UN | كذلك فإن الاستنتاجات المقدمة هنا قد تكون مفيدة أيضاً للأطراف التي هي في صدد إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية. |
Il a invité instamment les Parties non visées à l'annexe I qui n'avaient pas encore soumis leur communication nationale initiale à le faire dès que possible. | UN | وحثت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية إلى القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
Les Parties au nombre des pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. | UN | أما الأطراف من فئة أقل البلدان نمواً فلها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية متى استنسبت ذلك. |
Au total, 132 Parties non visées à l'annexe I ont bénéficié d'une aide dans l'établissement de leur communication nationale initiale. | UN | وبلغ إجمالي عدد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي تلقت المساعدة لإعداد بلاغاتها الوطنية الأولية 132. |
Il a invité instamment celles qui n'avaient pas encore soumis leur communication nationale initiale à le faire dès que possible. | UN | وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Les Parties au nombre des pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. | UN | أما الأطراف من أقل البلدان نمواً فيمكنها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية وفقاً لتقديرها. |
Les Parties au nombre des pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. | UN | أما الأطراف من أقل البلدان نمواً فيجوز لها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية حسب تقديرها. |
Par exemple, plus de la moitié d'entre elles ont fait état, dans leur communication nationale initiale, des effets du phénomène d'oscillation australe El Niño. | UN | فعلى سبيل المثال، أبلغت أكثر من نصف البلاغات الوطنية الأولية عن آثار ظاهرة التذبذب الجنوبي لتيار النينيو. |
Le SBI a instamment invité les Parties qui n'avaient pas encore présenté leur communication nationale initiale à le faire dès que possible. | UN | وقد حثّت الهيئة الفرعية للتنفيذ تلك الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Les Parties au nombre des pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. | UN | ويجوز للأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية في الوقت الذي تراه مناسباً. |
Le FEM a fourni des concours financiers à 139 Parties non visées à l'annexe I pour leur permettre d'établir leur communication nationale initiale. | UN | وقدّم المرفق تمويلاً لدعم 139 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية. |
La Grenade a fait observer que les conclusions de sa communication nationale initiale avaient été intégrées dans son processus budgétaire national. | UN | ولاحظت غرينادا أن النتائج الواردة في بلاغها الوطني الأولي أُدمجت في عملية الميزنة الوطنية لديها. |
Les régions ayant eu moins de 25 jours de fumée devraient être sondées à 10 %, c'estàdire qu'un foyer sur 10 devrait être choisi pour participer à la première partie de l'enquête nationale initiale. | UN | أما في المناطق التي يخيم عليها الدخان خلال فترة تقل عن 25 يوماً فينبغي استقصاء 10 في المائة من سكانها أي اختيار أسرة واحدة من كل عشر أسر للمشاركة في الاستقصاء الوطني الأولي. |
Huit études de cas nationales portant sur différents secteurs ont été présentées pour montrer les difficultés rencontrées par les participants lorsqu'ils procèdent aux évaluations pour leur communication nationale initiale et les enseignements qu'ils en ont tiré. | UN | وعُرضت دراسات حالات إفرادية لثمانية بلدان تناولت قطاعات مختلفة بغية تسليط الضوء على التحديات والدروس التي استخلصها المشاركون أثناء إعداد التقييم في سياق البلاغات الوطنية الأولى. |
317. La plupart des Parties déclarantes auraient besoin d'un appui technique et financier accru pour leur permettre de mener à bien les études de vulnérabilité entamées dans le cadre de l'établissement de la communication nationale initiale. | UN | 317- حددت أغلبية الأطراف التي قدمت تقارير مزيد الاحتياجات للدعم التقني والمالي لتكميل تقديرات مدى سرعة التأثر التي كانت قد بدأت لدى إعداد البلاغات الوطنية الأولى. |
Le Groupe d'experts a aussi repris son débat sur les moyens d'apporter, en collaboration avec le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, une aide à la Guinée équatoriale tant pour l'élaboration de son PANA que de sa communication nationale initiale. | UN | واستأنف الفريق مناقشة السبل لمساعدة غينيا الاستوائية بالتعاون مع فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، في إعداد برنامج عملها الوطني للتكيف إلى جانب بلاغها الوطني الأول. |
50. Le SBI a noté avec satisfaction qu'au 15 mai 2011 140 Parties non visées à l'annexe I avaient soumis leur communication nationale initiale, 44 leur deuxième communication nationale, 2 leur troisième communication nationale et 1 sa quatrième communication nationale. | UN | 50- ولاحظت الهيئة الفرعية بتقدير أن 140 بلاغاً وطنياً أولياً و44 بلاغاً وطنياً ثانياً، أي الثلثين والربع من البلاغات الوطنية المقدّمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، قد قُدّمت حتى 15 أيار/مايو 2011. |
Tous les pays de la région ont présenté leur communication nationale initiale au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وقدمت جميع بلدان المنطقة بلاغات وطنية أولية إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |