ويكيبيديا

    "nationale iranienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية الإيرانية
        
    • الوطني الإيراني
        
    :: La Base nationale iranienne de données géographiques; UN :: قاعدة البيانات الجغرافية الوطنية الإيرانية
    Selon les articles 5, 6, 7, 8 et 9 du projet de loi, tous les produits chimiques inscrits aux tableaux 1, 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques doivent être signalés à l'Autorité nationale iranienne qui sert de centre national pour la Convention. UN وطبقا للمواد 5 و 6 و 7 و 8 و 9 من المشروع، فإنه يجب إبلاغ السلطة الوطنية الإيرانية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية عن جميع المواد الكيميائية الواردة في الجداول 1 و 2 و 3 من قوائم المواد الكيميائية المتعلقة باتفاقية الأسلحة الكيميائية، وذلك بصفتها جهة التنسيق الوطنية في هذا الشأن.
    Dans sa réponse, la République islamique d'Iran a indiqué que les rencontres universitaires avaient été fortement enrichies par la coopération et l'appui d'éminents professeurs et de nombreuses organisations et institutions telles que la Société iranienne du Croissant-Rouge, le Irish Centre for Human Rights, la Commission islamique iranienne des droits de l'homme et la Commission nationale iranienne pour l'UNESCO. UN 21 - وأشار الرد إلى أن تعاون ودعم مجموعة من المنظمات والمؤسسات، بما فيها جمعية الهلال الأحمر الإيرانية، والمركز الأيرلندي لحقوق الإنسان، واللجنة الإسلامية الإيرانية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية الإيرانية لليونسكو، وعلماء بارزون، قد أثريا الفعاليات الأكاديمية كثيراً.
    L'Iran affirmait que la destruction, par plusieurs navires de guerre de la marine des ÉtatsUnis les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la compagnie nationale iranienne des pétroles avait constitué une violation fondamentale de diverses dispositions du traité d'amitié ainsi que du droit international. UN وادعت إيران في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايات المتحدة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و 18 نيسان/أبريل 1988، بتدمير ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط تمتلكها شركة النفط الوطنية الإيرانية وتشغلها للأغراض التجارية، يُشكل خرقا جوهريا لأحكام مختلفة من معاهدة الصداقة والقانون الدولي.
    Des violences ont éclaté à la fin des manifestations et la télévision nationale iranienne a annoncé la mort de sept personnes. UN واندلع العنف في نهاية المظاهرات وأفاد التليفزيون الوطني الإيراني بوفاة سبعة أشخاص.
    À l'heure actuelle, l'Institut a signé un mémorandum d'accord avec la Commission nationale iranienne pour l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à Téhéran pour la création d'un programme de chaire à l'Institut. UN وقد وقَّع المعهد حالياً مذكرة تفاهم مع اللجنة الوطنية الإيرانية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في طهران لوضع برنامج للدراسات العليا في المعهد.
    68. L'Agence spatiale nationale iranienne (ISA) et SUPARCO, par l'intermédiaire du Réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales ont organisé conjointement à Téhéran, du 7 au 19 septembre 2013, un atelier sur les applications spatiales pour la réduction et la gestion des risques de catastrophe, qui s'est tenu à l'Agence. UN ٦٨- وتشاركت وكالة الفضاء الوطنية الإيرانية ولجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي الباكستانية، من خلال الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء، في تنظيم حلقة عمل بشأن التطبيقات الفضائية للحدِّ من مخاطر الكوارث وإدارتها وذلك في مقر وكالة الفضاء الوطنية الإيرانية بطهران في الفترة من 7 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2013.
    L'Agence spatiale nationale iranienne (ISA), le Centre régional de la cartographie des Ressources de Développement (RCMRD), l'Institut de recherche spatiale (SRI) de l'Académie des sciences ukrainienne et le Water Center for the Humid Tropics of Latin America and the Caribbean (CATHALAC) ont travaillé à des méthodes de surveillance et d'évaluation de la sécheresse ainsi que de prévision des récoltes. UN وتعمل وكالة الفضاء الوطنية الإيرانية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية ومعهد البحوث الفضائية المشترك بين الأكاديمية الوطنية الأوكرانية للعلوم ووكالة الفضاء الوطنية في أوكرانيا ومركز المياه الخاص بالمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية والكاريبي معاً منذ فترة على وضع منهجيات لرصد الجفاف وتقييمه والتنبؤ بغلال المحاصيل.
    Dans sa requête, l'Iran affirme que la destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des États-Unis, les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la société nationale iranienne des pétroles, a constitué une violation fondamentale de diverses dispositions tant du traité d'amitié que du droit international. UN 135 - وادعت جمهورية إيران الإسلامية في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايـات المتحدة في يومي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و 18 نيسان/أبريل 1988، بتدمير ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط تمتلكها شركة النفط الوطنية الإيرانية وتشغلها للأغراض التجارية، يُشكل خرقا أساسيا لأحكام مختلفة من معاهدة الصداقة ومن القانون الدولي.
    Dans sa requête, l'Iran affirme que la destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des Etats-Unis, les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la société nationale iranienne des pétroles, a constitué une violation fondamentale de diverses dispositions tant du traité d'amitié que du droit international. UN 147 - وادعت جمهورية إيران الإسلامية في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايـات المتحدة في يومي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و 18 نيسان/أبريل 1988، بتدمير ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط تمتلكها شركة النفط الوطنية الإيرانية وتشغلها للأغراض التجارية، يُشكل خرقا أساسيا لأحكام مختلفة من معاهدة الصداقة ومن القانون الدولي.
    Dans sa requête, l'Iran affirme que la destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des États-Unis, les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la société nationale iranienne des pétroles, a constitué une violation fondamentale de diverses dispositions tant du traité d'amitié que du droit international. UN 127- وادعت جمهورية إيران الإسلامية في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايـات المتحدة في يومي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و 18 نيسان/أبريل 1988، بتدمير ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط تمتلكها شركة النفط الوطنية الإيرانية وتشغلها للأغراض التجارية، يُشكل خرقا أساسيا لأحكام مختلفة من معاهدة الصداقة ومن القانون الدولي.
    L'Iran affirmait que la destruction, par plusieurs navires de guerre de la marine des EtatsUnis les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la compagnie nationale iranienne des pétroles avait constitué une violation fondamentale de diverses dispositions du traité d'amitié ainsi que du droit international. UN وادعت إيران في طلبها أن قيام عدة سفن حربية تابعة لبحرية الولايـات المتحدة في يومي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1987 و 18 نيسان/أبريل 1988، بتدمير ثلاثة مجمعات بحرية لإنتاج النفط تمتلكها شركة النفط الوطنية الإيرانية وتشغلها للأغراض التجارية، يُشكل خرقا جوهريا لأحكام مختلفة من معاهدة الصداقة والقانون الدولي.
    Dans le document de travail no 16, un expert de la Division de l'Asie du Sud-Ouest (sauf les pays arabes), a rendu compte du site Internet de la Commission nationale iranienne pour la normalisation des noms géographiques (http://geonames.ncc.org.ir) - site récemment reconfiguré en vue de répondre aux nouveaux besoins d'accès aux informations concernant les noms géographiques normalisés. UN 40 - وفي ورقة العمل رقم 16، تناول خبير من شعبة جنوب غرب آسيا (ماعدا الدول العربية)، موقع اللجنة الوطنية الإيرانية المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية على الإنترنت (http://geonames.ncc.org.ir)، الذي أعيد تصميمه مؤخراً لتلبية الاحتياجات التي برزت حديثا للحصول على المعلومات المتعلقة بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    C'est ainsi que, dans une situation similaire, Shahla Jahed, qui avait contracté un mariage provisoire avec Nasser Mohammad-Khani, un ancien joueur de football de l'équipe nationale iranienne, a été exécutée le 1er décembre 2010. UN وقد جرى في قضية من هذا النوع تنفيذ حكم الإعدام يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 بحق السيدة شهلة جاهد، التي تزوجت زواجاً مؤقتاً بالسيد ناصر محمد خاني، اللاعب السابق في الفريق الوطني الإيراني لكرة القدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد