En outre, elle a continué d'apporter son concours au centre de commandement intégré et à offrir ses conseils pour la réforme de la Police nationale ivoirienne. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل عنصر الشرطة في العملية تقديم الدعم إلى مركز القيادة المتكاملة وأسدى المشورة بشأن إصلاح الشرطة الوطنية الإيفوارية. |
La composante police de l'ONUCI s'efforce en priorité de fournir un appui, des conseils et un encadrement à la police nationale ivoirienne et aux unités de police mixtes déployées dans l'ancienne zone de confiance, et aux 600 auxiliaires formés par l'ONUCI en 2006 et déployés dans le nord du pays. | UN | ويركز عنصر الشرطة التابع للعملية على تقديم الدعم والإرشاد والمشورة للشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة المنشورة في منطقة الثقة السابقة، ولمجموع 600 من عناصر المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة، الذين قامت العملية بتدريبهم في عام 2006 قبل نشرهم في الجزء الشمالي من البلد. |
La composante forces de police a pour tâche fondamentale de soutenir, de former et conseiller la Police nationale ivoirienne et les unités de police mixtes chargées du maintien de l'ordre dans l'ancienne zone de confiance. | UN | 39 - ويركز عنصر الشرطة على دعم الشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة التي تتولى حفظ القانون والنظام في منطقة الثقة السابقة، وعلى تعليمها وإسداء المشورة إليها. |
Il fait également partie de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre le Ghana et la Côte d'Ivoire. | UN | وهو أيضا عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين غانا وكوت ديفوار. |
Membre de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre la Côte d'Ivoire et le Ghana (2010) | UN | 2010 عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين كوت ديفوار وغانا |
Le Président de l'Assemblée nationale ivoirienne a assisté au sommet pour représenter le Président Gbagbo. | UN | وحضره كذلك رئيس المجلس الوطني الإيفواري ليمثل الرئيس غباغبو. |
La composante de police a continué de s'employer principalement à soutenir, former et conseiller la Police nationale ivoirienne et les unités de police mixtes chargées du maintien de l'ordre dans l'ancienne zone de confiance. | UN | 42 - وواصل عنصر الشرطة التركيز على تقديم الدعم والتوجيه والمشورة إلى الشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة التي تحافظ على القانون والنظام في منطقة الثقة السابقة. |
L'ONUCI s'est employée à rendre la Police nationale ivoirienne mieux à même d'incorporer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses politiques de recrutement et d'assurer l'intégration générale des femmes dans les forces de police. | UN | 27 - نفذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أنشطة ترمي إلى تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الإيفوارية على إدماج الجوانب الجنسانية في ممارسات التوظيف ودمج الشرطيات بشكل عام في قوة الشرطة. |
522. Le Groupe recommande que les autorités ivoiriennes intègrent les éléments relatifs à l’embargo onusien dans la législation nationale ivoirienne relative aux restrictions et interdictions douanières. | UN | 522 - ويوصي الفريق بأن تقوم السلطات الإيفوارية بإدراج إشارات إلى الحظر المفروض من الأمم المتحدة في التشريعات الوطنية الإيفوارية المتصلة بإجراءات التقييد والحظر الجمركيين. |
Un stage de < < formation des formateurs > > sur la protection rapprochée sera par ailleurs organisé au début de septembre 2004 à l'intention de 10 membres de la police nationale ivoirienne et de 10 gendarmes qui suivront la même formation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنظم في أوائل أيلول/سبتمبر 2004 دورة لـ " تدريب المدربين " في الحماية عن قُرب لعشرة ضباط من الشرطة الوطنية الإيفوارية وعشرة من أفراد قوات الدرك سيتم تدريبهم معا. |
Dans le même temps, deux commissions nationales d'enquête créées par l'Assemblée nationale ivoirienne ont commencé leurs travaux dans la semaine du 6 septembre 2004. | UN | وفي هذه الأثناء، بدأت لجنتا تحقيق وطنيتان أنشأتهما الجمعية الوطنية الإيفوارية التحقيق في الأسبوع الذي بدأ في 6 أيلول/سبتمبر 2004. |
Les experts ont insisté sur la nécessité pour la Police nationale ivoirienne de se soumettre à la procédure appropriée pour l'obtention de dérogation avant toute acquisition de matériel, conformément aux directives prévues en la matière par le Comité des sanctions. | UN | 51 - وشدد الخبراء على ضرورة احترام الشرطة الوطنية الإيفوارية للإجراءات المناسبة للحصول على استثناء يمكنها من الحصول على المعدات، وفقا للتوجيهات التي وضعتها لجنة الجزاءات. |
La composante police de l'ONUCI fournit un appui, une formation et des conseils à la police nationale ivoirienne et aux unités de police mixtes chargées d'assurer la sécurité dans l'ancienne zone de confiance. | UN | 38 - ويقدم عنصر الشرطة التابع للعملية الدعم والإرشاد والمشورة للشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة المسؤولة عن تأمين منطقة الثقة السابقة. |
Ce groupe rebelle a contrôlé le nord de la Côte d'Ivoire jusqu'en 2011, sous la direction militaire et politique de son Secrétaire général, Guillaume Soro qui, depuis le 12 mars 2012, est Président de l'Assemblée nationale ivoirienne. | UN | وقد سيطرت هذه الجماعة المتمردة على شمال كوت ديفوار حتى عام 2011، تحت القيادة العسكرية والسياسية لأمينها العام، غييوم سورو، الذي يحتل منصب رئيس الجمعية الوطنية الإيفوارية منذ 12 آذار/مارس 2012. |
Le Groupe s'est rendu en Afrique du Sud pour réunir de nouveaux éléments sur l'importation par la Police nationale ivoirienne d'équipements de protection, notamment des casques qualifiés de pare-balles (S/2007/349, par. 56 à 62). | UN | 79 - قام الفريق بزيارة إلى جنوب أفريقيا لجمع معلومات إضافية بشأن قيام الشرطة الوطنية الإيفوارية باستيراد أدوات واقية، بما في ذلك الخوذات الواقية من الرصاص (انظر S/2007/349، الفقرات 56-62). |
En ce qui concerne la précédente cargaison expédiée par Imperial Armour, qui était déclarée être des casques pare-balles (voir document S/2007/349), le Groupe a procédé le 25 juin 2008 à une inspection du dépôt central d'armes de la Police nationale ivoirienne. | UN | 83 - وفيما يتعلق بالشحنة السابقة المرسلة من إمبريال أرمور والتي وصفت بأنها خوذات واقية من الرصاص (انظر S/2007/349)، أجرى الفريق عملية تفتيش في مستودع الأسلحة المركزي للشرطة الوطنية الإيفوارية في 25 حزيران/يونيه 2008. |
Peu après, un groupe de soldats des FANCI a fait irruption dans les studios de la station de la télévision nationale ivoirienne à Abidjan et a diffusé une déclaration exigeant le retrait des forces de l'opération Licorne de la zone de confiance pour que les forces gouvernementales puissent combattre les Forces nouvelles et < < réunifier > > le pays. | UN | 13 - وبعد ذلك بفترة وجيزة، اقتحمت مجموعة من الجنود التابعين للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار محطة التلفزيون الوطنية الإيفوارية في أبيدجان وقامت ببث بيان تطالب فيه بانسحاب القوات الفرنسية من منطقة الثقة كي تسمح لقوات الحكومة بقتال القوات الجديدة و " إعادة توحيد " البلد. |
La compagnie nationale ivoirienne a effectué un premier vol vers ces destinations le 20 octobre. | UN | واستأنفت شركة الطيران الوطنية لكوت ديفوار رحلاتها إلى البلدان المتضررة في 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
L’affaire Imperial Armour concernait l’envoi d’articles décrits à tort comme des « gilets pare-balles » et matériel connexe à la Police nationale ivoirienne. | UN | وتنطوي حالة شركة إمبريال أرمُور على شحن أصناف وصفت خطأ بأنها ”سترات واقية من الرصاص“ ومواد ذات صلة للشرطة الوطنية لكوت ديفوار. |
Des initiatives conjointes sont en cours d'exécution, telle celle visant à aider l'Assemblée nationale ivoirienne et par laquelle l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies s'emploient ensemble à prêter une assistance technique à cette institution dans le cadre d'un accord de coopération. | UN | ويجري تنفيذ عدد من المبادرات المشتركة مثل مبادرة الدعم المشترك للجمعية الوطنية التي تجمع بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري في تقديم المساعدة التقنية إلى الجمعية الوطنية لكوت ديفوار استنادا إلى إطار تعاون تم توقيعه. |
Ces armes correspondent exactement aux types utilisés par l'armée nationale ivoirienne. | UN | وتطابقت هذه الأسلحة مع الأنواع التي يستخدمها الجيش الوطني الإيفواري. |
Le Groupe d'experts a également inspecté les armes saisies aux rebelles à la fin de 2002 par l'armée nationale ivoirienne, sans pouvoir en déterminer la similitude avec celles qu'il avait vues au Libéria. | UN | وفتش الفريق أيضا أسلحة استولى عليها الجيش الوطني الإيفواري من المتمردين في أواخر عام 2002 غير أنه لم يستطع مطابقة أي من تلك الأسلحة مع الأسلحة التي رآها في ليبريا. |