ويكيبيديا

    "nationale le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية في
        
    • الوطني في
        
    • وطنية في
        
    Il a été rappelé que, conformément à une résolution de 1974 de l’Assemblée nationale, le prosélytisme en public était soumis à restrictions. UN وتم التذكير بأن التبشير في اﻷماكن العامة خاضع لقيود بموجب قرار صدر من الجمعية الوطنية في عام ١٩٧٤.
    Le malagasy est la langue nationale. Le malagasy, le français et l'anglais constituent les langues officielles. UN والمالاغاسي هي اللغة الوطنية في مدغشقر وهي، إلى جانب الفرنسية والإنكليزية، اللغات الرسمية في البلد.
    74. Lors de l'adoption du projet de loi par l'Assemblée nationale, le texte proposé a fait avant de devenir loi l'objet d'importants amendements : UN ٧٤ - وفي أثناء نظر الجمعية الوطنية في القانون المقترح، أدخلت تعديلات هامة على المشروع الذي أصبح قانونا:
    555. Cas de Yorfan José Berrios Montilla, arrêté par la garde nationale le 18 octobre 1991 à La Vega, Caracas. UN ٥٥٥- يورفان خوسيه بيريوس مونتيلا، قبض عليه أفراد الحرس الوطني في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ في لا فيغا، كراكاس.
    Une guerre civile a éclaté, aboutissant à la libération du pays et à la mise en place d'un gouvernement de coalition nationale le 19 juillet 1994. UN وبدأت حرب أهلية انتهت إلى تحرير البلد وإقامة حكومة ائتلافية وطنية في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Pour achever le processus de démocratisation, la Gambie élira une assemblée nationale le 11 décembre 1996. UN واختتاما لعمليتها الديمقراطية، ستجـــــري غامبيا انتخابات لاختيار أعضاء جمعيتها الوطنية في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    En outre, il faudrait harmoniser les programmes de pays avec le plan national de développement des infrastructures sanitaires ainsi qu'avec le plan national de développement général et la note de stratégie nationale, le cas échéant. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن يكون البرنامج القطري لليونيسيف متسقا مع خطة التنمية الصحية الوطنية في البلد ومتسقا، بدوره، مع خطة التنمية الوطنية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، في الحالات التي يوجد فيها ذلك.
    3. Se félicite également de la décision du Gouvernement angolais, annoncée par la Commission conjointe, d'installer le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale le 11 avril 1997; UN " ٣ - يرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته حكومة أنغولا، على النحو الذي أعلنته اللجنة المشتركة، بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    Le projet de loi de 2014 sur les personnes privées de liberté a été soumis à l'Assemblée nationale le 25 juillet 2014. UN وعُرض مشروع قانون الأشخاص مسلوبي الحرية لعام 2014 على الجمعية الوطنية في 25 تموز/يوليه 2014.
    N'ayant pas recueilli les 51 voix nécessaires, le texte a été rejeté par l'Assemblée nationale le 10 septembre. UN ولم يحصل مشروع القانون على 51 صوتا المطلوبة ورفضته الجمعية الوطنية في 10 أيلول/سبتمبر.
    L'avancée la plus significative est la tenue des élections législatives du 28 septembre 2013, suivie de la mise en place de l'Assemblée nationale le 13 janvier 2014. UN ومن أبرز ما أحرز من أوجه تقدم إجراء الانتخابات التشريعية في 28 أيلول/سبتمبر 2013، ومن ثم تشكيل الجمعية الوطنية في 13 كانون الثاني/ يناير 2014.
    Depuis la constitution du Gouvernement d'union nationale, le 2 juin 2014, plus de 70 roquettes ont été tirées sur Israël depuis Gaza. UN فمنذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في 2حزيران/يونيه 2014، أُطلق أكثر من 70 صاروخاً من غزة على إسرائيل.
    La République du Congo a accédé à la souveraineté nationale le 15 août 1960. UN 4- نالت جمهورية الكونغو سيادتها الوطنية في 15 آب/أغسطس 1960.
    Conformément aux Actes d'engagement, un projet de loi d'amnistie pour les Kivus a été adopté par l'Assemblée nationale le 12 juillet. UN ووفقا لبياني الالتزام، اعتمدت الجمعية الوطنية في 12 تموز/يوليه قانون عفو لكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    15. La loi sur les enfants, autre texte important, a été adoptée par l'Assemblée nationale le 29 décembre 2009. UN 15- واعتمدت الجمعية الوطنية في 29 تشرين الأول/ديسمبر 2009 تشريعاً هاماً هو قانون حقوق الطفل.
    Elle en a accepté 155 qui ont été approuvées par l'Assemblée nationale le 10 juin 2010. UN وقبل تقرير اللجنة 155 توصية وأقرتها الجمعية الوطنية في 10 حزيران/يونيه 2010.
    La mise en place rapide du Cadre de développement national sous direction nationale, le budget de développement national et le processus du groupe consultatif garantissent la concentration des efforts, la coordination et la prise en charge nationale en matière de programmation de l'assistance. UN وقد أسهم الإنشاء المبكر للإطار الإنمائي الوطني تحت قيادة وطنية، وكذلك الميزانية الإنمائية الوطنية وعملية الفريق الاستشاري في ضمان التركيز والتماسك والزعامة الوطنية في برمجة المساعدات.
    En effet, les projets de loi autorisant l'accomplissement de ces formalités ont été adoptés par le Gouvernement le 23 janvier 2002 et par l'Assemblée nationale le 14 février 2002. UN وقد تم بالفعل اعتماد مشاريع القوانين التي ترخص إتمام تلك الإجراءات من طرف الحكومة في 23 كانون الثاني/يناير 2002 ومن طرف الجمعية الوطنية في 14 شباط/فبراير 2002.
    À la demande de l'épouse de la victime, un constat de disparition dans les circonstances de la tragédie nationale a été établi par la Gendarmerie nationale le 2 mars 2010. UN وبناء على طلب زوجة الضحية، دون الدرك الوطني في 2 آذار/مارس 2010 محضر اختفاء في ظروف المأساة الوطنية.
    En 2013, le jour de la Fête nationale, le Viet Nam a amnistié 15 449 détenus et suspendu ou levé la peine de 78 détenus. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم الوطني في عام 2013، أصدرت فييت نام أمراً بالعفو عن 449 15 سجيناً وعلقت أو أوقفت تنفيذ العقوبة على 78 سجينا.
    À la demande de l'épouse de la victime, un constat de disparition dans les circonstances de la tragédie nationale a été établi par la Gendarmerie nationale le 2 mars 2010. UN وبناء على طلب زوجة الضحية، دون الدرك الوطني في 2 آذار/مارس 2010 محضر اختفاء في ظروف المأساة الوطنية.
    Il a relevé les faits nouveaux intervenus au Liban, en particulier la formation d'un gouvernement d'union nationale le 9 novembre. UN وأبرز المنسق الخاص آخر التطورات في لبنان، ولا سيما تشكيل حكومة وحدة وطنية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد