ويكيبيديا

    "nationale permanente de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية الدائمة
        
    • وطنية دائمة
        
    :: Appui technique à la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بنزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    B. Commission nationale permanente de lutte contre la traite des êtres humains UN باء- اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص
    Ainsi, par exemple, selon la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, 62 attentats à la grenade ont été signalés au cours de la période considérée sur l'ensemble du territoire burundais. UN فقد أبلغ، على سبيل المثال، عن 62 هجمة بالقنابل اليدوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جميع أنحاء بوروندي، وفقا لما ذكرته اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Dans ce contexte, il a informé de l'existence de la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre dans son pays et mentionné certaines activités mises en œuvre par cette institution. UN وفي هذا السياق، أفادت بوروندي بأن لديها لجنة وطنية دائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذكرت بعض الأنشطة التي تقوم بها هذه المؤسسة.
    f) Campagne nationale permanente de sensibilisation sur l'égalité entre les sexes par le biais de l'organisation de conférences; UN (و) تنظيم حملات وطنية دائمة لإذكاء الوعي من خلال عقد مؤتمرات بشأن المساواة بين الجنسين؛
    :: Appui technique apporté à la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre et lancement éventuel de la deuxième campagne de désarmement UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع احتمال إطلاق الحملة الثانية لنزع السلاح
    Le Burundi a également reçu de la Communauté une troisième machine de marquage ainsi que du matériel informatique et logistique pour appuyer le fonctionnement de sa commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وقد تلقت بوروندي أيضا من الجماعة جهاز وسم ثالث، ومعدات حاسوبية ولوجستية لدعم سير عمل لجنتها الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    c) Décision no 31 reconnaissant la Commission nationale permanente de la langue paraguayenne des signes; UN (ج) القرار رقم 31 الذي يعترف باللجنة الوطنية الدائمة للغة الإشارات الباراغوايية؛
    La Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a continué de coordonner le processus de marquage et d'enregistrement des armes des forces de défense et de sécurité. UN وواصلت اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تنسيق عملية وسم أسلحة قوات الدفاع والأمن وتسجيلها.
    Une commission nationale permanente de lutte contre la traite des personnes a été constituée en outre en Arabie saoudite. Elle a pour mission de se pencher sur la situation des victimes de la traite, de mettre en place une politique de recherche active et de former les agents du maintien de l'ordre de façon qu'ils puissent repérer rapidement les victimes. UN 7 - إضافة لذلك، تم إنشاء اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص، والتي تعنى بعدد من المهام ومن بينها متابعة أوضاع ضحايا الاتجار بالأشخاص، ووضع سياسة تحث على البحث النشط عن الضحايا، مع تدريب رجال إنفاذ القانون على وسائل التعرف عليهم.
    En juin et juillet 2012 par exemple, la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a détruit 938 grenades à main, 23 obus, 64 roquettes et 85 840 cartouches dans le cadre d'opérations financées par le BNUB. Celui-ci a également continué de surveiller et de financer le marquage et l'enregistrement des armes des forces de défense et de sécurité. UN وفي شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012 على سبيل المثال، دمرت اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة 938 قنبلة يدوية، و 23 قذيفة و 64 صاروخا و 840 85 خرطوشة في عمليات مولها المكتب، الذي واصل أيضا رصد وتمويل عملية وسم وتسجيل أسلحة قوات الأمن والدفاع.
    La Commission nationale permanente de la COPMAGUA chargée des droits de la femme autochtone a poursuivi ses consultations avec des institutions nationales en vue de la création de l’Organe chargé de défendre les droits de la femme autochtone. UN ٢٧ - وواصلت اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بحقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين والتابعة لهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي مشاوراتها مع المؤسسات الوطنية بشأن إنشاء مكتب للدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين.
    Après de longues négociations entre le SEPAZ et la Commission nationale permanente de la COPMAGUA chargée des droits de la femme autochtone, il a été créé un organe de défense des droits de la femme autochtone, qui relève de la Commission présidentielle de coordination de la politique du Gouvernement en matière de droits de l’homme. UN ٢٨ - بعد مفاوضات مطولة بين أمانة السلام واللجنة الوطنية الدائمة المعنية بحقوق النساء من السكان اﻷصليين، أنشئ مكتب الدفاع عن النساء من السكان اﻷصليين وألحق بلجنة التنسق الرئاسية للسياسة التنفيذية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    S’agissant de la création de l’organe chargé de protéger les droits de la femme autochtone, la Commission nationale permanente de la COPMAGUA qui défend ces droits a soumis le 9 décembre 1997 au SEPAZ, à la Commission de suivi, au Forum de la femme et au Congrès un avant projet de loi établi en consultation avec les communautés linguistiques et approuvé par elles. UN ٠٢ - وفيما يتعلق بإنشاء هيئة الدفاع عن المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين، قدمت اللجنة الوطنية الدائمة لحقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين التابعة لهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي، في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الى أمانة السلام، ولجنة المتابعة، ومنتدى المرأة، والبرلمان، مسودة مشروع قانون، أعد بالموافقة والمشاورة مسبقا مع اﻷوساط المعنية باللغات.
    Une Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a été mise en place et la loi portant régime sur les armes légères et de petit calibre au Burundi a été actualisée et harmonisée aux engagements internationaux pris par le pays en la matière. UN وشُكلت لجنةٌ وطنية دائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجرى تحديث القانون المنظم لحيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوروندي ومواءمته مع الالتزامات الدولية الواقعة على بوروندي في هذا الصدد.
    Le Pakistan dispose d'une commission nationale permanente de la réforme du droit, et même un particulier peut lancer une procédure pour apporter un amendement à une loi existante, qui doit ensuite être examiné par les deux chambres du Parlement. UN 36 - واختتمت قائلة إنه توجد في باكستان لجنة وطنية دائمة لإصلاح القانون توصي بالتعديلات اللازمة للقوانين، بل إنه باستطاعة المواطن العادي أن يبادر بالعمل من أجل إجراء تعديل للقانون القائم، التي يتعين بعدئذ أن يمر من خلال مجلسي البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد