ويكيبيديا

    "nationale philippine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية الفلبينية
        
    • الفلبين الوطنية
        
    • الوطنية في الفلبين
        
    Cet individu est maintenant détenu par la Police nationale philippine. UN وهو الآن قيد الاعتقال لدى الشرطة الوطنية الفلبينية.
    Ces individus sont actuellement détenus par la Police nationale philippine. UN وهؤلاء الأشخاص هم الآن قيد الاعتقال لدى الشرطة الوطنية الفلبينية.
    Ces arrestations ont été effectuées en coordination avec des éléments de la Police nationale philippine et ces individus sont maintenant incarcérés dans des installations pénitentiaires philippines. UN وجرت هذه الاعتقالات مع عناصر من الشرطة الوطنية الفلبينية. وهؤلاء الأشخاص محتجزون الآن في مرافق الاحتجاز الفلبينية.
    vi) Lorsque le viol est commis par un membre des forces armées des Philippines, de la police nationale philippine ou de toute autre entité chargée de l'application de la loi; UN `٦` إذا كان الجاني هو أحد أفراد القوات المسلحة أو الشرطة الوطنية الفلبينية أو أي وكالة مكلفة بإنفاذ القوانين؛
    Des programmes de formation sont assurés par diverses institutions telles que la Commission philippine des droits de l'homme, la Police nationale philippine, les différents départements de l'Administration et diverses organisations non gouvernementales. UN وتقوم على تنظيم البرامج التدريبية مؤسسات مختلفة منها لجنة الفلبين لحقوق اﻹنسان وشرطة الفلبين الوطنية ومختلف دوائر الحكومة التنفيذية ومنظمات غير حكومية.
    La police nationale philippine se charge de former les membres de la police civile des Nations Unies. UN ٧٨ - تتولى الشرطة الوطنية الفلبينية المسؤولية عن تدريب مراقبي الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Cette campagne, dans laquelle la police nationale philippine joue un rôle de chef de file, vise, entre autres, à assurer l'application intégrale de la loi de la République No 7610. UN وتشمل هذه الحملة التنفيذ التام للمرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧ حيث تقوم قوى الشرطة الوطنية الفلبينية بدور الوكالة الرائدة في هذا المجال.
    Il a été arrêté plus de 80 jours plus tard, après que le chef de la Police nationale philippine eut intimé à la police, à la télévision nationale, de l'arrêter dans les 72 heures. UN وقد اعتقل بعد مرور أكثر من 80 يوما من ذلك التاريخ عقب قيام قائد الشرطة الوطنية الفلبينية بإصدار أمر عن طريق التلفزيون الوطني يأمر فيه الشرطة بإلقاء القبض على المتهم في غضون 72 ساعة.
    Il n'existe aucune trace de leur arrestation par la Police nationale philippine ni par les Forces armées philippines et l'une de ces personnes est en fuite, un mandat d'arrêt ayant été décerné contre elle pour le meurtre d'un maire de commune. UN ولا يوجد في السجلات ما يثبت توقيفهما من طرف الشرطة الوطنية الفلبينية أو من طرف القوات المسلحة الفلبينية، والشخص المعني في إحدى الحالتين هو هارب ما زال يوجد أمر بالتوقيف ضده بتهمة اغتيال رئيس البلدية.
    Les forces armées philippines et les organisations de la police nationale philippine, ainsi que le Bureau national d'enquête, disposent également de leurs propres bureaux des droits de l'homme. UN كما توجد مكاتب تُعنى بحقوق الإنسان في القوات المسلحة للفلبين وفي أجهزة الشرطة الوطنية الفلبينية فضلاً عن المكتب الوطني للتحقيقات.
    Les forces armées philippines et les organisations de la police nationale philippine, ainsi que le Bureau national d'enquête, disposent également de leurs propres bureaux des droits de l'homme. UN كما توجد مكاتب تُعنى بحقوق الإنسان في القوات المسلحة للفلبين وتنظيمات الشرطة الوطنية الفلبينية فضلاً عن المكتب الوطني للتحقيقات.
    Dès sa prise de fonction, le Président Aquino a demandé aux Forces armées philippines et à la Police nationale philippine de prendre des mesures résolues pour démanteler et neutraliser les groupes armés privés ou liés à des partis qui subsistaient encore dans le pays. UN فقام الرئيس أكينو، لدى توليه السلطة، بتوجيه إيعاز إلى القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية لاتخاذ خطوات حاسمة من أجل تفكيك الجماعات المسلحة الخاصة أو النصيرة المتبقية في البلد وتحييدها.
    Le Ministère de l'intérieur et des collectivités locales a donné instruction à la Police nationale philippine de créer des bureaux pour les femmes et les enfants dans les postes de police de l'ensemble du pays. UN أوعزت وزارة الداخلية والحكم المحلي إلى الشرطة الوطنية الفلبينية بإنشاء مكاتب خاصة بالمرأة والطفل في مخافر الشرطة على جميع المستويات في البلد.
    23. La Rapporteuse spéciale est particulièrement préoccupée par les informations qui lui sont parvenues des Philippines, selon lesquelles huit détenus sont morts du fait de l'emploi abusif de la force par la police nationale philippine lors d'émeutes ayant éclaté dans des prisons. UN 23- وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء التقارير الواردة من الفلبين والتي تفيد أن ثمانية من السجناء قد ماتوا نتيجة استخدام الشرطة الوطنية الفلبينية للقوة المفرطة أثناء أحداث الشغب التي وقعت في السجن.
    24. La police nationale philippine a créé des cellules spécialisées dans les relations avec les enfants et les jeunes dans les villes et les zones urbaines les plus chaudes et a désigné des préposés à ces relations dans toutes les municipalités. UN ٤٢- وأنشأت الشرطة الوطنية الفلبينية وحدات لعلاقات اﻷطفال والشباب في كافة المدن الرئيسية والمناطق الحضرية وعيﱠنت موظفين يهتمون بعلاقات اﻷطفال والشباب في جميع البلديات.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour faire cesser la pratique de facto du placement en détention de suspects par la Police nationale philippine et les Forces armées philippines, en particulier la détention provisoire prolongée et les arrestations sans mandat. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الضرورية للتصدي للممارسة الفعلية لاحتجاز المشتبه بهم بواسطة الشرطة الوطنية الفلبينية والقوات المسلحة الفلبينية، وبخاصة الاحتجاز قبل المحاكمة والاعتقالات بدون أمر قبض.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour faire cesser la pratique de facto du placement en détention de suspects par la Police nationale philippine et les Forces armées philippines, en particulier la détention provisoire prolongée et les arrestations sans mandat. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الضرورية للتصدي للممارسة الفعلية لاحتجاز المشتبه بهم بواسطة الشرطة الوطنية الفلبينية والقوات المسلحة الفلبينية، وبخاصة الاحتجاز قبل المحاكمة والاعتقالات بدون أمر قبض.
    56. Le Ministère de l'intérieur et des collectivités locales ainsi que la Police nationale philippine indiquent que les mesures suivantes ont été prises durant la période à l'examen: UN 56- وتلفت وزارة الداخلية والحكم المحلي والشرطة الوطنية الفلبينية النظر إلى الإجراءات التالية التي اتُخذت خلال الفترة موضوع الاستعراض:
    Police nationale philippine UN الشرطة الوطنية الفلبينية
    Ce programme, élaboré en consultation avec la Commission nationale philippine des droits de l'homme, a permis d'approfondir les connaissances et les aptitudes de base nécessaires aux enquêtes sur d'éventuelles violations des droits de l'homme. UN وساهم البرنامج التدريبي، الذي وُضع بالتشاور مع لجنة الفلبين الوطنية لحقوق الإنسان، في تدعيم المعارف والمهارات الأساسية في مجال التحقيق في ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    La Police nationale philippine a considérablement renforcé sa législation sur les armes à feu, de façon que la fabrication d'armes soit en conformité avec la loi et d'autres règlements. UN فالشرطة الوطنية في الفلبين تقوم بتطبيق صارم لقانوننا الأساسي الخاص بالأسلحة النارية، وكفلت أن تكون عمليات صنع الأسلحة مطابقة للقانون وللأنظمة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد