Le rapport indique que l'initiative de la Prestation nationale pour enfants a eu des incidences positives sur les familles à faible revenu avec enfants: | UN | ويبين التقرير أن مبادرة الاستحقاق الوطني للأطفال كان لها أثر إيجابي على الأسر المنخفضة الدخل التي لها أطفال: |
Le Supplément de la Prestation nationale pour enfants est considéré comme un revenu non gagné et il est déduit des prestations d'assistance sociale. | UN | وتعتبر المنحة التكميلية للاستحقاق الوطني للأطفال دخلاً غير مكتسب وتخصم من مدفوعات المساعدات الاجتماعية. |
L'Évaluation de l'initiative de la Prestation nationale pour enfants: Rapport de synthèse a compilé des preuves tirées d'un certain nombre d'études. | UN | 42- أما التقرير المعنون تقييم مبادرة الاستحقاق الوطني للأطفال: تقرير توليفي، فيجمع أدلة من عددٍ من دراسات التقييم. |
Les familles avec enfants peuvent bénéficier de la Prestation fiscale canadienne pour enfants qui inclut la Prestation nationale pour enfants (PNE). | UN | وفيما يتعلق بالأسر التي لديها أطفال، هناك الإعانة الضريبية الكندية للأطفال، بما في ذلك الإعانة الوطنية للأطفال. |
:: L'Agence suisse pour le développement et la coopération a alloué une subvention de 500 dollars à la Bibliothèque nationale pour enfants M. Mirshakar en 2001. | UN | ● خصصت الوكالة الإنمائية السويسرية منحة قدرها 500 دولار أمريكي لمكتبة م. ميرشاكر الوطنية للأطفال في عام 2001. |
Il souhaite également connaître les activités concrètes qui ont été entreprises dans le cadre du Plan d'action national et la relation entre ce plan et la prestation nationale pour enfants. | UN | وهو يود أيضاً أن يعرف الأنشطة الملموسة التي أجريت في إطار خطة العمل الوطنية والعلاقة بين هذه الخطة والإعانة الوطنية للطفل. |
55. Le Comité recommande de nouveau que la Prestation nationale pour enfants soit modifiée de sorte à interdire aux provinces et aux territoires de la déduire des prestations versées au titre de l'assistance sociale. | UN | 55- وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بتعديل الخطة الوطنية لإعادة الطفل على نحو يحظر على المقاطعات والأقاليم حسم إعانة الطفل من استحقاقات المساعدة الاجتماعية. |
Des renseignements sur l'initiative de la Prestation nationale pour enfants (PNE) sont fournis dans l'introduction du présent rapport. | UN | 108- ترد المعلومات المتعلقة بمبادرة " الاستحقاق الوطني للأطفال " في مقدمة هذا التقرير. |
Pour 2004-2005, les investissements totaux de la province en vertu de la Prestation nationale pour enfants se sont chiffrés à 3,6 millions de dollars. | UN | 514- بلغ مجموع الاستثمارات المتعلقة بالاستحقاق الوطني للأطفال في برينس إدوارد آيلاند 3.6 ملايين من الدولارات في الفترة 2004-2005. |
La prime familiale de base représente un paiement mensuel pouvant atteindre 111 dollars par enfant lorsqu'on y ajoute le Supplément de la prestation nationale pour enfants. | UN | وتقدم المنحة العائلية الأساسية استحقاقا يصل إلى 111 دولارا للطفل في الشهر عند إضافته إلى تكملة الاستحقاق الوطني للأطفال. |
Prestation nationale pour enfants | UN | الاستحقاق الوطني للأطفال |
Le rapport Incidence de la Prestation nationale pour enfants sur le revenu des familles avec enfants: Analyse de simulation démontre que la PNE a fait une différence. | UN | 41- ويبين التقرير المعنون: أثر الاستحقاق الوطني للأطفال على إيرادات الأسر التي لديها أطفال: تحليل محاكاة أن الاستحقاق الوطني للأطفال يغير من الأمر كثيراً. |
L'analyse de données des revenus du travail et les simulations de la Prestation nationale pour enfants indiquent que la prévalence et l'incidence de la pauvreté ont beaucoup diminué entre 1999 et 2003. | UN | 524- يشير تحليل لبيانات الدخل المتأتي عن العمل وللاستحقاق الوطني للأطفال إلى حدوث انخفاض كبير في كل من درجة وانتشار الفقر خلال الفترة 1999-2003. |
La Prestation nationale pour enfants: Rapport d'étape 2003, publié en avril 2005 par les Ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux responsables des services sociaux, confirme que les investissements gouvernementaux pour les familles à faible revenu avec enfants continuent d'augmenter: | UN | 40- ويؤكد التقرير المعنون: الاستحقاق الوطني للأطفال: تقرير مرحلي لعام 2003، الصادر في نيسان/أبريل 2005 عن الوزراء المسؤولين عن الخدمات الاجتماعية في الفيدرالية والمقاطعات والأقاليم، أن الاستثمارات الحكومية لصالح الأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال مستمرة في الازدياد: |
Au cours de la période 2000-2004, le Gouvernement du Québec a cessé de réduire les allocations familiales du Québec d'une somme équivalente à l'augmentation de l'investissement du Gouvernement fédéral dans la Prestation nationale pour enfants. | UN | 400- أوقفت حكومة كيبيك في الفترة 2000-2004 خفض التعويضات العائلية بمبلغ يعادل الزيادة في الاستثمار الحكومي الاتحادي في الاستحقاقات الوطنية للأطفال. |
k) L'appui multiforme à l'Ecole nationale pour enfants Déficients Auditifs. | UN | (ك) تقديم الدعم المتعدد الأشكال إلى المدرسة الوطنية للأطفال الذين يعانون من عاهات سمعية. |
Sur la période 2009-2010, environ 3,3 millions de familles (5,8 millions d'enfants) bénéficiaient de la Prestation fiscale canadienne pour enfants (PFCE), et plus de 1,5 million de ces familles (2,7 millions d'enfants) percevaient le Supplément de la prestation nationale pour enfants (SPNE). | UN | وفي الفترة 2009-2010، حصل نحو 3.3 ملايين أسرة (5.8 ملايين طفل) على العلاوة الضريبية للأطفال في كندا، منها أكثر من 1.5 مليون أسرة (2.7 مليون طفل) حصلت على الإعانة التكميلية الوطنية للأطفال. |
Les Services à l'enfance ont augmenté les prestations grâce aux réinvestissements de la Prestation nationale pour enfants, qui élargit la bourse pour frais de garde d'enfants afin d'inclure le Kin Child Care Program et un nouveau Advancing Futures Bursary Program. | UN | 214- زادت خدمات الأطفال من الاستحقاقات بفضل عمليات إعادة استثمار الاستحقاقات الوطنية للأطفال فوسعت من نطاق الإعانة المخصصة لرعاية الأطفال لتشمل برنامج كين لرعاية الأطفال وبرنامج جديد لزيادة حجم الإعانات المستقبلية. |
Le Nouveau-Brunswick continue à accorder la Prestation nationale pour enfants aux bénéficiaires d'aide sociale. | UN | 449- تواصل نيو برونزويك تقديم الإعانة الوطنية للطفل إلى الأشخاص الذين يتلقون المساعدة الاجتماعية. |
En outre, la province remet les augmentations fédérales en 2004, 2005 et 2006 au titre du supplément de la prestation nationale pour enfants aux familles ayant des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقوم المقاطعة بصرف الزيادات الفيدرالية للأعوام 2004 و 2005 و 2006 المتعلقة بتكملة الاستحقاقات الوطنية للطفل للأسر التي تعول أطفالا. |
193. Le Comité recommande de nouveau que la Prestation nationale pour enfants soit modifiée de sorte à interdire aux provinces et aux territoires de la déduire des prestations versées au titre de l'assistance sociale. | UN | 193- وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بتعديل الخطة الوطنية لإعادة الطفل على نحو يحظر على المقاطعات والأقاليم حسم إعانة الطفل من استحقاقات المساعدة الاجتماعية. |
Un rapport publié en 2002 a montré qu'en 1999 la Prestation nationale pour enfants a entraîné une diminution de 6,5 pour cent de l'écart des faibles revenus. | UN | وأظهر تقرير نُشر في عام 2002 أنه في سنة 1999 حقق صندوق منحة الطفل القومية نتائج بشأن تقليص الفرق بين الدخول المنخفضة بنسبة 6.5 في المائة. |