ويكيبيديا

    "nationale pour l'amélioration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لتحسين
        
    Il a accueilli favorablement l'instauration du Conseil d'État des minorités, de la Stratégie nationale pour l'amélioration des conditions de vie des Roms et du Comité pour l'égalité des chances. UN ورحبت بإنشاء مجلس الأقليات التابع للدولة، وبالاستراتيجية الوطنية لتحسين الظروف المعيشية للروما ولجنة تكافؤ الفرص.
    D'autre part, pour mettre en place le cadre juridique nécessaire à la lutte contre ce problème, la Commission nationale pour l'amélioration de l'administration de la justice (CONAMAJ) a élaboré un programme de formation dans ce domaine à l'intention de différents secteurs du pouvoir judiciaire. UN وفي إطار هذا المجهود الرامي إلى إعداد الكوادر المشاركة في معالجة المشكلة، وضعت اللجنة الوطنية لتحسين إقامة العدل برنامجا لتدريب شتى القطاعات القضائية في هذا الموضوع.
    On peut citer pour exemple l'Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT), la Délégation interministérielle à la Ville, l'association nationale pour la formation professionnelle des adultes (AFPA), la Fédération des entreprises du Commerce et de la distribution et l'agence pour la création d'entreprises (APCE). UN على سبيل المثال الوكالة الوطنية لتحسين ظروف العمل والوفد الوزاري المشترك في المدينة، والجمعية الوطنية للتأهيل المهني للكبار، واتحاد المؤسسات التجارية وشركات التوزيع وهيئة إنشاء المؤسسات.
    L'Agence nationale pour l'amélioration de l'enseignement a été chargée de proposer et d'appliquer des mesures visant à prévenir et à combattre cette forme de violence et d'oppression dans le cadre de la promotion des activités menées en faveur de l'égalité des sexes. UN وكلفت الوكالة الوطنية لتحسين المدارس باقتراح وتنفيذ تدابير لمكافحة وإبطال هذا العنف والاضطهاد كوسيلة لتعزيز المساواة بين الجنسين في المدارس.
    La stratégie nationale pour l'amélioration de la situation de la femme et la promotion de l'égalité des sexes a été élaborée par le Conseil, et expose l'essentiel du plan national d'action auquel il est fait référence dans la déclaration liminaire. UN وقد أعد المجلس الاستراتيجية الوطنية لتحسين مركز المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمثّل الاستراتجية خطة العمل الوطنية المشار إليها في البيان الاستهلالي.
    328. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption, en 2004, de la Stratégie nationale pour l'amélioration des conditions de vie de la communauté rom. UN 328- وتلاحظ اللجنة بارتياح، قيام الدولة الطرف، في عام 2004، باعتماد الاستراتيجية الوطنية لتحسين ظروف عيش جماعة الغجر.
    Ces mesures, à leur tour, facilitent le processus de mise en œuvre et de suivi des actions prévues dans la Stratégie nationale pour l'amélioration des conditions de vie de la minorité Rom et dans le Plan d'action pour la Décennie de l'intégration des Roms. UN وبالمقابل، يساعد هذا في عملية تنفيذ ورصد التدابير المتوخاة في الاستراتيجية الوطنية لتحسين أحوال معيشة الأقلية الروم وفي خطة العمل لعقد الروم.
    309. La Commission nationale pour l'amélioration de l'administration de la justice (Comisión Nacional para el Mejoramiento de la Administración de Justicia - CONAMAJ), a poursuivi, en juin 2003, la diffusion des directives visant à atténuer les sentiments de victimisation qu'éprouvent à nouveau les mineurs lors des procès devant les juridictions pénales. UN 309- وفي حزيران/يونيه 2003، نشرت اللجنة الوطنية لتحسين إقامة العدل مبادئ توجيهية للحد من وقوع القصّر الأطراف في الدعاوى الجنائية ضحايا مرة أخرى.
    Une série de six émissions consacrées à six thèmes se rapportant aux objectifs de la Stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes a été mise au point en concertation avec la radiotélévision serbe. UN وتم التعاون مع " قناة صربيا المسموعة والمرئية " لتصميم مجموعة من ستة برامج تتناول ستة موضوعات استُنبطت من الأهداف المحددة في الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Donner également des renseignements sur les ressources financières et humaines dont disposent ces mécanismes institutionnels, ainsi que sur les crédits budgétaires accordés par l'État partie pour la mise en œuvre de la loi précitée et l'application de la Stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لهذه الآليات المؤسسية وكذلك عن مخصصات ميزانية الدولة الطرف لتنفيذ القانون أعلاه ولتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    La Stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes a été adoptée le 13 février 2009. UN فقد اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين() في 13 شباط/فبراير 2009.
    Lors de plusieurs réunions organisées en 2009, la coordination entre les organismes locaux pour l'égalité des sexes et les organisations non gouvernementales a été examinée ainsi que l'inclusion des associations dans l'élaboration du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour l'amélioration du statut des femmes et la promotion de l'égalité des sexes. UN وقد عُقدت اجتماعات عديدة خلال عام 2009 نوقش فيها أيضاً التعاون ما بين الهيئات المحلية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمنظمات غير الحكومية المحلية، علاوة على إشراك الاتحادات في إعداد خطط العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    77. Dans la Stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes, les femmes réfugiées ou déplacées sont considérées comme un groupe subissant une discrimination double ou des discriminations multiples. UN 77- و يُعترف في الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع النساء والنهوض بالمساواة بين الجنسين باللاجئات والنازحات داخلياً كمجموعة معرضة للتمييز المزدوج و/أو المتعدد.
    L'Agence poursuivrait sa collaboration avec les organismes publics et les organisations non gouvernementales compétents en vue de mettre en œuvre les objectifs énoncés dans la Stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des Roms pour les années 2001-2010 et dans le plan d'action qui lui était associé. UN وستواصل الوكالة تعاونها مع الوكالات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية بغية تنفيذ الأهداف الواردة في الاستراتيجية الوطنية لتحسين حالة الروما للفترة 2001-2010 وفي خطط العمل ذات الصلة.
    C'est aussi le principal organe gouvernemental responsable de l'application de la Stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des Roms (voir par. 19). UN وهي أيضاً الهيئة الحكومية الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين حالة الروما (انظر الفقرة 19).
    27. Le 28 novembre 2007 a été créée la Commission nationale pour l'amélioration de la législation turkmène conformément aux normes du droit international, qui fonctionnera de manière permanente. UN 27- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُنشئت اللجنة الوطنية لتحسين التشريعات التركمانية وفقاً لمعايير القانون الدولي، وستعمل هذه اللجنة بشكل دائم.
    Mme Zou demande quelle est la relation entre le plan d'action national pour 2007-2010 et la stratégie nationale pour l'amélioration de la condition féminine et pour la promotion de l'égalité entre les sexes, tous deux mentionnés lors de la déclaration d'ouverture de la délégation. UN 32 - السيدة زو: استفسرت عن العلاقة بين خطة العمل الوطنية للفترة 2007-2010 والاستراتيجية الوطنية لتحسين مركز المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين المذكورين في البيان الاستهلالي للوفد.
    d) La Stratégie nationale pour l'amélioration de la condition de la femme et la promotion de l'égalité des sexes (2009-2015); UN (د) الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (2009-2015)؛
    Stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes (2009-2015) UN الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (2009-2015)
    132.20 Poursuivre encore l'exécution du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour l'amélioration de la place de la femme et l'égalité des sexes (Arménie); UN 132-20- مواصلة تحقيق المزيد من جوانب خطة عمل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (أرمينيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد