Le Secrétariat du suivi de la Commission pour la paix, notamment, s'appuie sur différents mécanismes de coopération avec diverses institutions argentines, telles que la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI). | UN | وتعقد الأمانة المعنية بمتابعة عمل لجنة السلام، بشكل خاص، على مختلف آليات التعاون القائمة مع عدة مؤسسات أرجنتينية، ومنها اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية. |
La Commission nationale pour le droit à l'identité | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية |
Le Comité note également avec satisfaction la création de l'Unité spéciale d'enquête qui relève de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) et de la Banque nationale de données génétiques. | UN | واللجنة مسرورة أيضا بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية ومصرف وطني للبيانات الجينية. |
Le Comité note également avec satisfaction la création de l'Unité spéciale d'enquête qui relève de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) et de la Banque nationale de données génétiques. | UN | واللجنة مسرورة أيضاً بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية والمصرف الوطني للبيانات الجينية. |
La création de la Commission nationale pour le droit international humanitaire | UN | تشكيل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني |
Une commission nationale pour le droit international humanitaire a été créée en 1999. | UN | وفي 1999، أُنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي. |
2.2 Commission nationale pour le droit à l'identité | UN | 2-2 اللجنة الوطنية المعنية بالحق في هوية |
À ce jour, l'identité et l'histoire de 101 jeunes ont été rétablies grâce à l'action conjointe de l'Association des grands-mères de la Place de Mai (Abuelas de Plaza de Mayo), de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI), et de la Banque nationale de données génétiques. | UN | 14 - وتم حتى الآن استعادة هوية وتاريخ 101 من الشباب، وذلك بفضل العمل المنسق بين رابطة جدات بلازا دي مايو، واللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، والمصرف الوطني للبيانات الوراثية. |
Depuis 1992, la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) en coopération avec l'État, des ONG spécialisés, et l'Association des grands-mères de la Place de Mai entre autres, ont mené des enquêtes en vue d'identifier les enfants nés de femmes secrètement détenues pendant la dictature militaire. | UN | 43 - ومنذ عام 1992، أجرت اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، بالتعاون مع الدولة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة، ورابطة جدات بلازا دي مايو، في جملة أمور، تحقيقات بهدف التعرف على الأطفال الذين وُلدوا لنساء كن قد سُجِنَّ سرّا خلال فترة الديكتاتورية العسكرية. |
L'association des Grandsmères de la place de Mai travaillait depuis sa création en 1977 sur la question du droit à l'identité et bénéficiait de l'appui de l'État par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) qui avait été instituée par une loi adoptée par le Parlement. | UN | وظلت رابطة جدات ساحة أيار/مايو تدافع عن الحق في الهوية منذ إنشائها في عام 1977 وهي تلقى دعماً من الدولة عن طريق اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، التي أنشئت بموجب قانون اعتمده البرلمان. |
L'association des Grandsmères de la place de Mai travaillait depuis sa création en 1977 sur la question du droit à l'identité et bénéficiait de l'appui de l'État par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) qui avait été instituée par une loi adoptée par le Parlement. | UN | وظلت رابطة جدات ساحة أيار/مايو تدافع عن الحق في الهوية منذ إنشائها في عام 1977 وهي تلقى دعما من الدولة عن طريق اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، التي أنشئت بموجب قانون اعتمده البرلمان. |
d) Le travail réalisé par la Commission nationale pour le droit à l'identité, chargée de rechercher les enfants disparus pendant la dictature militaire. | UN | (د) العمل الذي أنجزته اللجنة الوطنية المعنية بالحق في هوية والتي كُلّفت بمهمة العثور على الأطفال الذين اختفوا خلال حقبة الدكتاتورية العسكرية. |
La création en 1992 de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) a renforcé encore davantage la politique de l'Argentine dans ce domaine. | UN | كما أن هذه السياسة تعززت من خلال إنشاء اللجنة الوطنية للحق في الهوية في عام 1992. |
En outre, elle évoque l'adoption de la loi no 25326 sur la protection des données personnelles et la création de différents organismes, dont la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI), la Commission nationale sur la disparition de personnes (CONADEP) et la Banque nationale de données génétiques. | UN | وأشارت إلى اعتماد القانون رقم 25326 بشأن حماية البيانات الشخصية وإنشاء هيئات مختلفة، منها اللجنة الوطنية للحق في الهوية، واللجنة الوطنية المعنية بالاختفاء القسري، والبنك الوطني للبيانات الجينية. |
À cet égard, le Comité note avec satisfaction que fonctionnent un certain nombre d'institutions et de programmes mis sur pied pour permettre aux victimes d'exactions commises dans le passé d'obtenir réparation, notamment le Programme de réparation historique, la Commission nationale sur la disparition de personnes et la Commission nationale pour le droit à l'identité. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بارتياح أداء عدد من المؤسسات والبرامج المخصصة للعمل كوسيلة لإنصاف ضحايا انتهاكات الماضي، بما فيها البرنامج التاريخي لجبر الضرر واللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص المختفين، واللجنة الوطنية للحق في الهوية. |
La décision no 1392/98 du Ministère de l'intérieur a créé la Commission nationale pour le droit à l'identité, qui avait les mêmes fonctions et la même composition que la commission précédente: | UN | 232- وبموجب القرار 1392/98 الصادر عن وزارة الداخلية، أُنشئت لاحقاً اللجنة الوطنية للحق في الهوية، بنفس مهام اللجنة السابقة ونفس التشكيلة، أي: |
En septembre 2001 le Parlement a adopté la loi no 25457 par laquelle il a accru l'autorité de la Commission nationale pour le droit à l'identité en la rattachant au Ministère de la justice et des droits de l'homme. | UN | 235- وفي أيلول/سبتمبر 2001 سن البرلمان القانون رقم 25457، الذي عزز مكانة اللجنة الوطنية للحق في الهوية وذلك بجعلها تابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Activités de la Commission nationale pour le droit international humanitaire | UN | أنشطة اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي |
b) La création de la Commission nationale pour le droit international humanitaire en vertu de l'arrêté du Premier Ministre no 2896 du 2 juin 2004; | UN | (ب) إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني بالمرسوم رقم 2896 الصادر عن رئيس الوزراء في 2 حزيران/يونيه 2004؛ |
72. En 2006, la Tunisie a créé la Commission nationale pour le droit international humanitaire qui est chargée de diffuser la culture du droit humanitaire en menant des études et en organisant des activités de sensibilisation et de formation. | UN | 72 - وأضاف أن تونس أنشأت عام 2006 اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي من أجل نشر ثقافة القانون الإنساني عن طريق إجراء الدراسات وتنظيم حملات التوعية والأنشطة التدريبية. |
Le 19 juin 2013, le Groupe a rencontré le Rapporteur du Conseil consultatif pour les droits de l'homme au Darfour et de la Commission nationale pour le droit international humanitaire qui a indiqué que le Gouvernement soudanais n'était pas en mesure de geler les avoirs d'un individu désigné ou de l'empêcher de voyager sans décision de justice. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2013، اجتمع الفريق مع مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني. وأفاد هذا المسؤول بأن حكومة السودان غير قادرة على تجميد أصول أي فرد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات أو على عدم السماح لهم بالسفر دون أمر من المحكمة. |