ويكيبيديا

    "nationale sur les crimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية المتعلقة بجرائم
        
    • الوطنية لجرائم
        
    Difficultés entourant la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre UN الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب
    Stratégie nationale sur les crimes de guerre élaborée par la Bosnie-Herzégovine UN 2 - استراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب
    La mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre est entravée par d'importants obstacles et accuse toujours des retards considérables. UN ويصطدم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب بعراقيل بالغة الصعوبة وتأخيرات جمة.
    Cependant, la date limite fixée par la Stratégie nationale sur les crimes de guerre ne sera pas respectée. UN غير أنه لن يتم الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Il est impératif que les dirigeants politiques appuient les mesures visant à renforcer la justice et les organes judiciaires, et à concrétiser la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre. UN ولا بد من أن يقدم القادة السياسيون الدعم للتدابير الرامية إلى تعزيز القضاء والمؤسسات القضائية والتنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لجرائم الحرب.
    Ces affaires sont considérées comme hautement prioritaires dans le cadre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre et devraient donc être réglées d'ici à la fin de 2015. UN وتعتبر قضاياهم من بين أولى الأولويات بموجب الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وينبغي بالتالي الانتهاء منها بحلول عام 2015.
    Les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine sont limités. UN 52 - يظل التقدم المحرز نحو تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك محدوداً.
    Les responsables politiques de tous bords doivent s'engager de bonne foi à progresser radicalement dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre. UN ويجب على القادة السياسيين من جميع الأطراف إبداء الالتزام الصادق بإدخال تحسينات جذرية على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Au cours de la période considérée, la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine a été modeste. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك محدودا.
    Grâce au Dialogue structuré et à d'autres mécanismes de renforcement des capacités, le Bureau du Procureur espère que la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre va s'accélérer en Bosnie-Herzégovine au cours des mois à venir. V. Réduction des effectifs UN ويأمل المدعي العام في أن تشهد الشهور المقبلة، من خلال الحوار المنظم وغيره من الآليات الرامية إلى بناء القدرات، إحراز تقدم أكبر في تنفيذ استراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Ces affaires sont considérées comme hautement prioritaires dans le cadre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre et devraient donc être réglées d'ici à la fin de 2015. UN وتعتبر قضاياهم من بين أولى الأولويات بموجب الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وينبغي بالتالي الانتهاء منها بحلول عام 2015.
    Herzégovine Stratégie nationale sur les crimes de guerre élaborée par la Bosnie-Herzégovine UN 2 - استراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب
    Il est clair que, globalement, les autorités de BosnieHerzégovine sont loin de pouvoir atteindre les objectifs fixés dans le cadre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre, à savoir terminer les affaires les plus complexes d'ici à la fin de 2015. UN ومن الواضح أن سلطات البوسنة والهرسك لن تتمكن من الوفاء بالموعد المحدد في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب والانتهاء من القضايا الأكثر تعقيدا بحلول نهاية عام 2015.
    Il encourage les tribunaux de la Fédération et ceux des entités à améliorer leur coopération et à apporter ainsi une contribution essentielle à la mise en œuvre efficace de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre mise au point par la Bosnie-Herzégovine. UN ويشجع على تحسين التعاون بين الهيئات القضائية على مستوى الدولة والكيان لكون ذلك عاملا أساسيا في التنفيذ الفعال لاستراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Un grand nombre d'affaires n'ont toujours pas été traitées et la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre accuse toujours des retards considérables. UN ولا يزال هناك عدد كبير من القضايا المتراكمة كما لا يزال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب يواجه حالات من التأخير الطويل.
    Les autres domaines prioritaires sont notamment la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en BosnieHerzégovine et le renforcement de la coopération régionale en matière de crimes de guerre. UN أما المجالات الأخرى ذات الأولوية، فتشمل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وتعزيز التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب.
    Les responsables politiques de tous bords doivent s'engager de bonne foi à progresser radicalement dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre. UN ويجب على القادة السياسيين لجميع الأطراف الالتزام جديا بإدخال تحسينات جذرية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Il s'associe également aux efforts de l'Union européenne visant à soutenir la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine et qui s'inscrit dans le Processus de stabilisation. UN ويساهم المكتب في جهود الاتحاد الأوروبي الرامية إلى دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في إطار الحوار المنظم بشأن العدالة الجاري في إطار اتفاق عملية الاستقرار والانتساب لتوسيع عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Un grand nombre d'affaires n'ont pas encore été jugées, la progression globale est lente et la Stratégie nationale sur les crimes de guerre n'a pas encore été mise en œuvre intégralement. UN فلا يزال يتعين النظر في عدد كبير من القضايا المتراكمة، كما أن التقدم العام بطيء ولم يتم بعد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب تنفيذا كاملا.
    Un grand nombre d'affaires n'ont toujours pas été traitées et la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre accuse des retards considérables. UN ولا يزال يوجد عدد كبير من القضايا المتراكمة التي تنتظر المحاكمة ويواجه تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب فترات تأخير كبيرة.
    Toutefois, des difficultés structurelles ont entravé la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre et les manœuvres politiques destinées à entraver les travaux du Parquet et du tribunal créé pour poursuivre ces crimes en Bosnie-Herzégovine sont source de vives préoccupations. UN بيد أن الصعوبات الهيكلية عرقلت تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لجرائم الحرب. وكانت المبادرات السياسية في البوسنة والهرسك، التي استهدفت تقويض أعمال مكتب المدعي العام التابع للدولة، ومحكمة الدولة لجرائم الحرب، مصدر قلق عميق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد