Le représentant a indiqué que le document relatif aux droits de l'homme publié par l'Assemblée nationale transitoire avait un statut légal à travers le décret constitutionnel No 7 qui incorporait tous les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | ومضى يقول إن الوثيقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي أصدرها المجلس الوطني الانتقالي لها مركز قانوني بحكم المرسوم الدستوري رقم ٧، الذي يجسد كافة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية. |
Le représentant a indiqué que le document relatif aux droits de l'homme publié par l'Assemblée nationale transitoire avait un statut légal à travers le décret constitutionnel No 7 qui incorporait tous les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | ومضى يقول إن الوثيقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي أصدرها المجلس الوطني الانتقالي لها مركز قانوني بحكم المرسوم الدستوري رقم ٧، الذي يجسد كافة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية. |
456. Répondant aux questions et observations des membres du Comité, le représentant du Soudan a indiqué que les pouvoirs législatifs fédéraux avaient été transférés à l'Assemblée nationale transitoire au moment de la dissolution du Conseil révolutionnaire pour le salut national; cette Assemblée transitoire a été mise en place en attendant les élections prévues pour 1995. | UN | ٤٥٦ - وردا على الاستفسارات والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة، ذكر ممثل السودان أن السلطات التشريعية الاتحادية نقلت إلى المجلس الوطني الانتقالي على أثر حل مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني. وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥. |
Il a notamment évoqué la convocation de l'Assemblée nationale transitoire, le 13 août, qui a marqué une importante étape de l'initiative du Président de Djibouti pour la paix en Somalie. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى انعقاد الجمعية الوطنية الانتقالية في 13 آب/أغسطس، وهو الأمر الذي يمثل معلما بارزا على طريق تطبيق مبادرة جيبوتي لتحقيق السلام في الصومال. |
Le porte-parole de l'Assemblée nationale transitoire | UN | رئيس الجمعية الوطنية الانتقالية |
456. Répondant aux questions et observations des membres du Comité, le représentant du Soudan a indiqué que les pouvoirs législatifs fédéraux avaient été transférés à l'Assemblée nationale transitoire au moment de la dissolution du Conseil révolutionnaire pour le salut national; cette Assemblée transitoire a été mise en place en attendant les élections prévues pour 1995. | UN | ٤٥٦ - وردا على الاستفسارات والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة، ذكر ممثل السودان أن السلطات التشريعية الاتحادية نقلت إلى المجلس الوطني الانتقالي على أثر حل مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني. وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥. |
Les membres du Conseil ont été heureux d'apprendre que les dirigeants somaliens avaient signé le 5 juillet un mémorandum d'accord en vue de clore les négociations sur la Charte nationale transitoire. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الارتياح لنبأ قيام القادة الصوماليين بتوقيع مذكرة في 5 تموز/يوليه تسعى إلى إنهاء المناقشات بشأن الميثاق الوطني الانتقالي. |
Assemblée nationale transitoire | UN | المجلس الوطني الانتقالي |
L'ancienne Assemblée nationale transitoire - désormais le Parlement soudanais - a promulgué le douzième décret constitutionnel, qui est considéré comme Loi fondamentale et cadre constitutionnel du système fédéral, en vertu duquel le Soudan est divisé en 26 États, dont chacun est doté de ses propres pouvoirs exécutif et législatif. | UN | وقد أصدر المجلس الوطني الانتقالي سابقاً - البرلمان السوداني حالياً - المرسوم الدستوري الثاني عشر الذي يعد الوثيقة القانونية الأساسية والمرجعية الدستورية للنظام الاتحادي، حيث تم تقسيم السودان بمقتضاه إلى 26 ولاية لكل ولاية سلطتها التنفيذية والتشريعية. |
83.24 Modifier la loi sur la sécurité nationale pour la mettre en conformité avec la Constitution nationale transitoire, l'Accord de paix global et le Pacte international relatif aux droits civils et politique (Irlande); | UN | 83-24- تعديل قانون الأمن الوطني بحيث يتوافق مع الدستور الوطني الانتقالي واتفاقية السلام الشامل، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (آيرلندا)؛ |
1. Se félicite du déroulement des élections du 30 janvier 2005 par l'Assemblée nationale transitoire et de l'élection du Président de cette assemblée, du Président de la République et du Conseil de la présidence, que de la nomination d'un premier ministre et de la formation d'un gouvernement transitoire; | UN | 1 - يرحب بتنظيم الانتخابات العامة في 30 كانون الثاني/يناير 2005 وتشكيل الجمعية الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس الجمعية الوطنية والرئيس ومجلس الرئاسة وتعيين رئيس الوزراء وتشكيل الحكومة الانتقالية وإقرارها. |
Il note que le gouvernement central a été rétabli en Somalie en août 2000 et que les 245 membres de l'Assemblée nationale transitoire ont été élus compte dûment tenu des différents clans en veillant à ce qu'aussi bien les clans minoritaires que les clans dominants soient représentés. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه أعيد إنشاء الحكومة المركزية في الصومال في آب/أغسطس 2000، وأنه تم انتخاب 245 عضواً في الجمعية الوطنية الانتقالية على أسس قبلية دقيقة تمثل فيها قبائل الأقلية والقبائل المسيطرة على السواء. |