Nous sommes persuadés que le Tribunal travaillera en coopération étroite avec la Commission nationale Vérité et réconciliation en Sierra Leone aux fins de la réalisation de cet objectif. | UN | ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
Comme le Bureau le lui a demandé récemment, la MICIVIH distribue dans l’ensemble du pays des exemplaires du rapport de février 1996 la Commission nationale Vérité et justice. | UN | وتقوم البعثة حاليا بتوزيع نسخ من تقرير شباط/فبراير ١٩٩٦ للجنة الوطنية للحقيقة والعدالة في سائر أرجاء البلاد. |
S'agissant du troisième cas, le Gouvernement informait le Groupe de travail que le nom de la victime ne correspondait à aucune des affaires enregistrées dans les dossiers de la Commission nationale Vérité et Réconciliation ou ceux du Comité national de réparation et de réconciliation. | UN | أما فيما يخص الحالة الثالثة، فقد أخبرت الحكومة الفريق العامل بأن اسم الضحية لا يطابق أية حالة مدرجة في سجلات اللجنة الوطنية للحقيقة والجبر أو المجلس الوطني للجبر والمصالحة. |
La Commission devrait continuer à soutenir l'élaboration des mécanismes de la justice de transition et à appuyer, dès sa création, la Commission nationale Vérité et réconciliation. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة دعم إقامة آليات العدالة في المرحلة الانتقالية ودعم اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة فور إنشائها. |
:: Organisation de réunions mensuelles de coordination avec les représentants de la société civile, du Gouvernement et du système judiciaire sur la mise en œuvre du mandat de la Commission nationale Vérité et réconciliation | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية للتنسيق مع ممثلي المجتمع المدني والحكومة والسلطة القضائية، بشأن تنفيذ ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة |
Parallèlement, le Gouvernement a présenté au Parlement un projet de loi portant création d'une Commission nationale Vérité et réconciliation. | UN | وبالتوازي مع ذلك، قدمت الحكومة إلى البرلمان اقتراحا لإنشاء لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة. |
En raison de la lenteur des négociations entre le Gouvernement et l'Organisation des Nations Unies relatives à l'établissement de la Commission nationale Vérité et réconciliation | UN | بسبب طول المفاوضات بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن إنشاء لجنة وطنية لتقصي الحقائق والمصالحة |
2.5 Le 4 juillet 1990, l'auteur et un frère de la victime ont fait une déclaration devant la Commission nationale Vérité et Réconciliation. | UN | 2-5 وفي 4 تموز/يوليه 1990 أدلى كلٌ من صاحبة البلاغ وأخ للضحية بشهادة أمام اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة. |
2.5 Le 4 juillet 1990, l'auteur et un frère de la victime ont fait une déclaration devant la Commission nationale Vérité et Réconciliation. | UN | 2-5 وفي 4 تموز/يوليه 1990 أدلى كلٌ من صاحبة البلاغ وأخ للضحية بشهادة أمام اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة. |
En un même temps, elle est convaincue que l'établissement de deux commissions en parallèle, comme envisagé dans l'Accord d'Arusha, présenterait un risque quasiment certain de conflit de compétences, décisions contradictoires, gaspillage de ressources et surtout de marginalisation de la Commission nationale Vérité et réconciliation. | UN | وهي مقتنعة في الوقت نفسه بأن إنشاء اللجنتين بالتوازي وفق ما نص عليه اتفاق أروشا يمكن أن يؤدي إلى شكل شبه مؤكد تقريبا إلى احتمال تداخل الاختصاصات وتضارب الاستنتاجات وهدر الموارد وربما، وهذا الأهم، إلى تهميش اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة. |
32. Le Canada s'est félicité de la création de la Commission nationale Vérité chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme commises entre 1946 et 1988. | UN | 32- وأثنت كندا على إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت بين عامي 1946 و1988. |
30. Le Pérou a pris note des progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté, la pauvreté extrême et l'inégalité sociale, de l'amélioration de l'accès à l'éducation, de la promulgation de la loi sur l'accès à l'information et de la création d'une commission nationale Vérité. | UN | 30- ونوهت بيرو بالتقدم المحرز في مجالات الحد من الفقر، والفقر المدقع، والتفاوت الاجتماعي؛ وبتحسين فرص الحصول على التعليم؛ وسن قانون ضمان حق الحصول على المعلومات؛ وإنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة. |
:: Organisation de réunions avec la Commission nationale Vérité et réconciliation, la présidence de la République et les donateurs afin de coordonner l'appui technique et financier international pour la Commission et d'autres mécanismes de justice et de réconciliation | UN | :: تنظيم اجتماعات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة ومكتب الرئاسة والمانحين، لتنسيق الدعم التقني والتمويلي الدولي لتلك اللجنة وغيرها من آليات إقامة العدل والمصالحة |
Organisation de réunions mensuelles de coordination avec les représentants de la société civile, du Gouvernement et du système judiciaire sur la mise en œuvre du mandat de la Commission nationale Vérité et réconciliation | UN | تنظيم اجتماعات شهرية للتنسيق مع ممثلي المجتمع المدني والحكومة والسلطة القضائية، بشأن تنفيذ ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة |
Organisation de réunions avec la Commission nationale Vérité et réconciliation, la présidence de la République et les donateurs afin de coordonner l'appui technique et financier international accordé à la Commission et aux autres mécanismes de justice et de réconciliation | UN | تنظيم اجتماعات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة ومكتب الرئاسة والمانحين، لتنسيق الدعم التقني والتمويلي الدولي لتلك اللجنة وغيرها من آليات إقامة العدل والمصالحة |
1.1.4 Commission nationale Vérité et réconciliation pleinement opérationnelle et disposant des fonds et du personnel nécessaires pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées | UN | 1-1-4 التفعيل التام للجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة مع تزويدها بما يلزم من تمويل وموظفين لقيامها بالمهام الموكولة إليها |
Les membres de la Commission de suivi ont examiné la nouvelle loi sur la Commission nationale Vérité et réconciliation, en constatant la nécessité d'éviter qu'il y ait recoupement des compétences de cette commission et de la Commission judiciaire internationale d'enquête qui est proposée. | UN | ونظر أعضاء لجنة رصد التنفيذ في القانون الجديد المتعلق باللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة، مشيرين إلى ضرورة تفادي تداخل الاختصاصات بين لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وبين لجنة التحقيق القضائية الدولية المقترحة. |
1.1.4 Commission nationale Vérité et réconciliation pleinement opérationnelle et disposant des fonds et du personnel nécessaires pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées | UN | 1-1-4 التفعيل التام للجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة وتزويدها بما يلزم من تمويل وموظفين لقيامها بالمهام الموكولة إليها |
La soumission conjointe 5 a fait état de la mise en place d'une Commission nationale Vérité et Réconciliation. | UN | وتفيد الورقة المشتركة 5 بإنشاء لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة. |
Le 5 janvier 2005, le Président Ndayizeye a promulgué une loi qui prévoit la création d'une Commission nationale Vérité et réconciliation. | UN | 60 - وفي 5 كانون الثاني/يناير 2005، أصدر الرئيس نداييزيي قانوناً ستنشأ بموجبه لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة. |
Au 30 juin 2006, des discussions étaient en cours entre le Gouvernement burundais et l'Organisation des Nations Unies concernant l'établissement d'une Commission nationale Vérité et réconciliation. | UN | في 30 حزيران/يونيه 2006، كان ثمة مناقشات جارية بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة بشأن إنشاء لجنة وطنية لتقصي الحقائق والمصالحة |
L'Accord prévoyait également la mise en place de structures et de mécanismes pour traiter la question de l'impunité. La Commission nationale Vérité et réconciliation qui doit jouer un rôle de premier plan dans le processus de réconciliation en est un élément essentiel. | UN | ودعا الاتفاق أيضا إلى إقامة هياكل وآليات لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب.وتتمثل إحدى أهم ركائز هذه العملية في إنشاء لجنة لاستجلاء الحقائق والمصالحة التي يتوقع أن تؤدي دورا أساسيا في عملية المصالحة. |