ويكيبيديا

    "nationales à long terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية الطويلة الأجل
        
    • الوطني الطويل اﻷجل
        
    • الطويل اﻷجل الوطنية
        
    • وطنية طويلة الأجل
        
    • لﻷجل الطويل
        
    A ce jour, les objectifs du Millénaire pour le développement sont les seules cibles nationales à long terme incluses dans le programme gouvernemental à moyen terme. UN وحتى الآن، لا تزال الأهداف الإنمائية للألفية هي الغايات الوطنية الطويلة الأجل الوحيدة التي يتضمنها جدول أعمال الحكومة على المدى المتوسط.
    Pour mettre au point des stratégies forestières nationales à long terme, il est essentiel de disposer de données exactes et fiables. UN فوجود البيانات الدقيقة والموثوقة حيوي لوضع الاستراتيجيات الحرجية الوطنية الطويلة الأجل.
    5. Dans le cadre des études prospectives nationales à long terme, le PNUD a fourni un appui à un certain nombre de pays en matière d'analyse et de planification stratégiques. UN ٥ - وتتلقى فرادى البلدان دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال التفكير والتخطيط الاستراتيجيين، باستخدام منهجية دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل.
    Les études prospectives nationales à long terme parrainées par le PNUD ont permis aux gouvernements africains de formuler des objectifs de développement à long terme qui tiennent compte des vues des partenaires nationaux, de la mondialisation de l’économie et du rôle des investisseurs privés nationaux et étrangers. UN وكانت لدراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل التي أعدت بإشراف البرنامج اﻹنمائي أهميتها في تمكين الحكومات اﻷفريقية من تحديد أهدافها اﻹنمائية في اﻷجل الطويل، مع أخذ آراء اﻷطراف المؤثرة على الصعيد الوطني وعولمة الاقتصاد العالمي ودور استثمارات القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي في الاعتبار.
    stratégiques Etudes prospectives nationales à long terme UN دراسات المنظور الطويل اﻷجل الوطنية
    C'est ainsi par exemple que le PNUD, au moyen des études prospectives nationales à long terme et d'un appui à la planification stratégique, aide actuellement les pays d'Afrique à définir leur propre conception du développement humain durable et à mettre au point des stratégies dans ce domaine. UN فعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج حاليا من خلال " دراسات المنظور الطويل اﻷجل الوطنية " ودعم التخطيط الاستراتيجي، بمساعدة البلدان الافريقية على استنباط منظور واستراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة.
    Le secteur énergétique dans les pays les moins avancés doit pouvoir s'appuyer sur des politiques énergétiques nationales à long terme assorties de plans d'action et de couplages intersectoriels transformateurs. UN 26 - ويحتاج قطاع الطاقة في أقل البلدان نموا أن تدعمه سياسات وطنية طويلة الأجل في مجال الطاقة تتضمن روابط وخطط عمل تحويلية وشاملة لعدة قطاعات.
    Le financement s'est avéré le plus efficace lorsqu'il a bénéficié d'un environnement politique et institutionnel favorable et d'un bon alignement avec les priorités nationales à long terme. UN وأكبر نجاح لعمليات التمويل كان في الحالات التي رافقتها سياسات وبيئة مؤسسية داعمة، وتوافق جيد مع الأولويات الوطنية الطويلة الأجل.
    Dans le domaine des stratégies nationales à long terme, priorité a été donnée aux développement des zones rurales et on a encouragé la population à vivre dans ces zones et à oeuvrer dans le cadre de projets visant mettre fin à l'exode rural. UN ومنحت الأولوية في مجال الاستراتيجيات الوطنية الطويلة الأجل لتنمية المناطق الريفية، وتشجيع السكان على الإقامة في تلك المناطق والعمل في مشاريع لوقف الهجرة إلى المدن.
    Une importante modalité de formulation des politiques est notamment les initiatives tendant à dégager un consensus comme les études prospectives nationales à long terme ou les tables rondes tendant à faire participer une large gamme d'acteurs de l'Etat, du secteur privé et de la société civile à la définition des priorités du développement à long terme. UN ومثال ذلك الدراسات المنظورية الوطنية الطويلة الأجل أو المؤتمرات الوطنية الرامية إلى إشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة من الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع أولويات التنمية على المدى الطويل.
    Je crains cependant que le déploiement d'une mission d'évaluation en Guinée-Bissau d'ici les prochaines semaines pour respecter le délai du 30 octobre 2014 soit prématuré, compte tenu du fait que le nouveau gouvernement aura besoin de temps pour définir, au moyen de consultations inclusives, ses priorités nationales à long terme. UN بيد أنني أشعر بالقلق من أن إيفاد بعثة تقييم إلى غينيا - بيساو في غضون الأسابيع القليلة المقبلة ضمن المهلة النهائية المحددة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قد يكون سابقا لأوانه بالنظر إلى أن الحكومة الجديدة ستحتاج إلى وقت لتحدد، من خلال عملية مشاورات جامعة، أولوياتها الوطنية الطويلة الأجل.
    Ces programmes, comme le projet d'études prospectives nationales à long terme, basé en Côte d'Ivoire et la Fondation pour le renforcement des capacités africaines, basée au Zimbabwe, ont permis de perfectionner les compétences des cadres supérieurs et moyens de la fonction publique en matière de gestion des activités de développement. UN وهذه البرامج، من قبيل مشروع دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل الذي يوجد مقره في كوت ديفوار ومؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية التي يوجد مقرها في زمبابوي، قد عززت من خبرة موظفي الخدمة المدنية من المستويين اﻷقدم والمتوسط في مجال اﻹدارة اﻹنمائية.
    69. Le PNUD aide les pays qui bénéficient d'un programme non seulement à établir des rapports nationaux sur le développement humain mais aussi à effectuer leurs bilans communs de pays, à évaluer leurs besoins de coopération technique et à réaliser des études prospectives nationales à long terme. UN ٦٩ - وإضافة إلى تقارير التنمية البشرية الوطنية، يدعم البرنامج اﻹنمائي أيضا البلدان المستفيدة من برامجه فيما تقوم به من تقييمات قطرية مشتركة وتقييمات للتعاون التقني الوطني، ودراسات للمنظور الوطني الطويل اﻷجل.
    73. Le PNUD aidera les pays bénéficiaires à construire des scénarios et à effectuer une planification stratégique selon la méthode des études prospectives nationales à long terme. UN ٧٣ - وسوف يساعد البرنامج اﻹنمائي البلدان المستفيدة من برامجه في مجال وضع الافتراضات )السيناريوهات( والتخطيط الاستراتيجي باستعمال منهجية دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل.
    291. Le programme relatif aux études prospectives nationales à long terme, introduit en 1991, a aidé les pays africains à définir leurs priorités nationales en vue d'orienter leur développement sur les 25 prochaines années. UN ١٩٢ - وقد ساعد برنامج دراسات المنظور الطويل اﻷجل الوطنية الذي بدأ في عام ١٩٩١، البلدان الافريقية على تحديد أولوياتها الوطنية لتوجيه تنميتها على مدى ٥٢ سنة فيما يسمى آفاق المستقبل.
    33. Des représentants se sont félicités de l'appui que le PNUD apportait aux efforts de développement en Afrique ainsi que des examens à mi-parcours dont faisaient l'objet les études prospectives nationales à long terme et la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique. UN ٣٣ - وأشاد الممثلون بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لجهود التنمية الافريقية، ورحبوا بالاستعراضات الجارية في منتصف المدة لدراسات المنظور الطويل اﻷجل الوطنية ومؤسسة بناء القدرات الافريقية.
    33. Des représentants se sont félicités de l'appui que le PNUD apportait aux efforts de développement en Afrique ainsi que des examens à mi-parcours dont faisaient l'objet les études prospectives nationales à long terme et la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique. UN ٣٣ - وأشاد الممثلون بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لجهود التنمية الافريقية، ورحبوا بالاستعراضات الجارية في منتصف المدة لدراسات المنظور الطويل اﻷجل الوطنية ومؤسسة بناء القدرات الافريقية.
    Des politiques nationales à long terme prévoyant le développement des infrastructures et leur intégration dans des initiatives régionales sont indispensables pour que les pays bénéficient de la mondialisation. UN ويشكل انتهاج سياسات وطنية طويلة الأجل لتنمية الهياكل الأساسية وإدماج هذه السياسات في المبادرات الإقليمية شرطين أساسيين لاستفادة البلدان من العولمة.
    De plus, les composantes chargées des droits de l'homme de 15 opérations de maintien de la paix mènent des activités de suivi, d'information, d'assistance technique et de renforcement des capacités nationales à long terme de façon à garantir la protection des droits de l'homme en vertu de l'état de droit. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عناصر حقوق الإنسان في 15 عملية لحفظ السلام تتولى القيام بالرصد والإبلاغ العام، وتقديم المساعدة التقنية، وتطوير قدرات وطنية طويلة الأجل لضمان حماية حقوق الإنسان من خلال سيادة القانون.
    Le site Web créé par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), à l'adresse < www.mountains2002.org > , donne plus d'informations sur l'Année, dont on attend avant tout qu'elle soit l'occasion de formuler des stratégies nationales à long terme pour la préservation des montagnes et le lancement de programmes intégrés dans de nombreux pays du monde. UN ولمزيد من المعلومات عن السنة الدولية للجبال، أنشأت منظمة الأغذية والزراعة موقعاً على الشبكة العالمية عنوانه www.mountains2002.org. وتتمثل النتيجة العملية الأهم التي يتوقع الحصول عليها من خلال الاحتفال بالسنة الدولية للجبال في وضع استراتيجيات وطنية طويلة الأجل وبرامج متكاملة تعنى بالجبال في العديد من البلدان في كافة أرجاء العالم.
    28. Cette forme d'assistance électorale présente essentiellement l'intérêt de privilégier le renforcement des capacités nationales à long terme et de contribuer à renforcer la confiance des citoyens dans leur propre système électoral. UN ٢٨ - والمزايا اﻷساسية لهذا الشكل من المساعدة الانتخابية هي اهتمامها ببناء القدرات في البلد لﻷجل الطويل ومساهمتها في وثوق المواطنين بالعملية الانتخابية في بلدهم نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد