La stratégie d'ensemble du prochain programme est axé sur l'objectif consistant à renforcer les capacités nationales à tous les niveaux en tirant parti du potentiel actuel des ONG. | UN | وتتمثل الاستراتيجية العامة للبرنامج المقبل في بناء القدرة الوطنية على جميع المستويات في الوقت الذي يجري فيه الاستفادة من القدرة الراهنة للمنظمات غير الحكومية. |
Le Costa Rica joue un rôle de pivot et l'accent est mis sur les activités menées en collaboration afin de promouvoir autant que faire se peut les échanges d'informations et la participation des organisations nationales à tous les niveaux, tant gouvernementales que de la société civile. | UN | وقد أنشئت وظيفة لشؤون الاتصال في كوستاريكا ويُشجع على العمل في شبكات من أجل تيسير أقصى قدر من تدفق المعلومات ومشاركة المنظمات الوطنية على جميع المستويات والحكومات والمجتمع المدني. |
La résolution a insisté sur la nécessité d'effectuer des activités de transition sous contrôle national en passant par le développement des capacités nationales à tous les niveaux pour gérer le processus de transition. | UN | وأكد القرار الحاجة إلى الاضطلاع بأنشطة انتقالية في إطار وطني عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال. |
16. Tout au long de la Décennie, le Département encouragera les centres et services d'information des Nations Unies à collaborer plus étroitement avec les organisations nationales à tous les niveaux en vue de mettre en évidence et de diffuser largement les différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٦١- وستواصل اﻹدارة طوال العقد تشجيع مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة على العمل بتعاون أوثق مع المنظمات الوطنية على جميع المستويات من أجل تعزيز مختلف صكوك حقوق اﻹنسان ونشرها على نطاق واسع. |
42. Souligne à cet égard que les activités de transition doivent être prises en main par le pays et entreprises au moyen de la mise en place de capacités nationales à tous les niveaux pour guider la transition; | UN | " 42 - تؤكد في هذا الصدد الحاجة إلى الاضطلاع بتلك الأنشطة الانتقالية في إطار وطني عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال؛ |
82. Il faudrait renforcer les capacités nationales à tous les niveaux grâce à la sensibilisation du public et à la mise en valeur des ressources humaines, notamment par le biais de l'éducation et de la formation professionnelle, en particulier de techniciens, de scientifiques et de décideurs, afin de leur permettre d'améliorer la planification et l'exécution des programmes de développement durable. | UN | ٨٢ - ينبغي زيادة جهود بناء القدرات الوطنية على جميع المستويات عن طريق توعية الجمهور وتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التعليم والتدريب وتنمية المهارات، وبخاصة مهارات الفنيين والعلماء وصانعي القرارات، لتمكينهم من تحسين تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
75. Renforcer les capacités nationales à tous les niveaux grâce à la sensibilisation du public et à la mise en valeur des ressources humaines, notamment par le biais de l'éducation et de la formation professionnelle, en particulier de techniciens, de scientifiques et de décideurs, afin d'améliorer la planification et l'exécution des programmes de développement durable. | UN | ٧٥ - زيادة جهود بناء القدرات الوطنية على جميع المستويات عن طريق توعية الجمهور وتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التعليم والتدريب وتنمية المهارات، وبخاصة مهارات الفنيين والعلماء وصانعي القرارات، لتحسين تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
L'équipe de pays des Nations Unies a continué d'accroître le nombre de programmes menés conjointement, conformément au cadre stratégique intégré des Nations Unies pour 2013-2016 approuvé par le Gouvernement, et elle a prêté son concours à celui-ci au titre de la coordination de l'aide et du renforcement des capacités nationales à tous les niveaux. | UN | 36 - وواصل فريق الأمم المتحدة القطري زيادة البرمجة المشتركة تمشيا مع الإطار الاستراتيجي المتكامل للأمم المتحدة (2013-2016) الذي تؤيده الحكومة ودعم الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال تنسيق المعونة وتعزيز القدرات الوطنية على جميع المستويات. |