ويكيبيديا

    "nationales ayant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية ذات
        
    • المحلية التي لها
        
    Échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace UN تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace UN تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    :: Se mettre en rapport avec des ONG nationales ayant des activités similaires. UN :: التواصل مع المنظمات غير الحكومية الوطنية ذات الأنشطة المماثلة
    Les lignent représenteraient, l'une, les mesures nationales ayant des incidences extraterritoriales, et l'autre, la compétence extraterritoriale qui s'exerce directement sur les acteurs ou les activités à l'étranger. UN ويمثل صفاً المصفوفة التدابير المحلية التي لها تأثيرات على الحصانة من الاختصاص القضائي المحلي؛ والولاية القضائية المباشرة خارج الحدود الإقليمية على الجهات الفاعلة أو الأنشطة في الخارج.
    La première forme concerne les mesures nationales ayant des incidences extraterritoriales - par exemple, l'obligation qui est faite aux sociétés mères de rendre compte de la politique générale de l'entreprise et des résultats de son application en matière de protection des droits de l'homme, y compris dans ses filiales à l'étranger. UN وأولهما هو التدابير المحلية التي لها عواقب على الحصانة من الاختصاص القضائي المحلي، على سبيل المثال الطلب من الشركات الأم تقديم تقارير عن سياسة الشركة بشأن حقوق الإنسان وآثارها، بما في ذلك فروعها في الخارج.
    Échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace UN تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Le programme national sur le climat actuellement à l'étude qui regroupera toutes les activités nationales ayant un rapport avec le climat et les changements climatiques, comprendra des ensembles de mesures visant à éviter les causes de ces changements ou à en atténuer les effets négatifs. UN ويجري حالياً وضع برنامج وطني في مجال المناخ ستدرج فيه جميع اﻷنشطة الوطنية ذات الصلة بالمناخ وتغير المناخ وسيتضمن خططاً مشتركة لاتخاذ تدابير من أجل معالجة أسباب تغير المناخ وتخفيف آثاره الضارة.
    X. Échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace UN عاشرا- تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    8. Échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace UN 8- تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Ainsi, grâce à différents mécanismes, il a fait savoir à la communauté internationale qu'il était opposé aux lois nationales ayant des effets extraterritoriaux sur des pays tiers, en contravention du droit international. UN ولذا، أبلغت عبر آليات شتى، المجتمع الدولي بموقفها المناهض للقوانين الوطنية ذات الآثار التي تتجاوز الحدود الوطنية على بلدان ثالثة، في انتهاك للقانون الدولي.
    12. Échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace. UN 12- تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    IX. Échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace UN تاسعا- تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    a) Quelles sont les dispositions des lois nationales ayant un rapport avec le projet de Convention qui concernent les infractions passibles d’une peine privative de liberté, avec indication du nombre d’années d’emprisonnement prévu? UN )أ( ما هي اﻷحكام التي تتضمنها قوانينها الوطنية ذات الصلة بمشروع الاتفاقية فيما يخص الجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية، مع بيان عدد سنوات الحبس؛
    La session consacrée au droit de l'espace a porté essentiellement sur le renforcement des capacités dans les domaines du droit de l'espace, les aspects juridiques des débris spatiaux, les obligations des États en vertu des traités internationaux sur l'espace extra-atmosphérique, et les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique d'un point de vue africain. UN وركزت جلسة قانون الفضاء على بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، والجوانب القانونية للحطام الفضائي، والتزامات الدول بمقتضى المعاهدات الدولية بشأن الفضاء الخارجي، والتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية من منظور أفريقي.
    21. Les États devraient mettre en commun les bonnes pratiques et les données d'expérience sur la manière de favoriser la coordination et la coopération entre les autorités nationales ayant des mandats qui se recoupent. UN 21- ينبغي للدول أن تتشارك في الممارسات الجيدة والتجارب بشأن سُبل تعزيز التنسيق والتعاون بين السلطات الوطنية ذات الولايات المتداخلة.
    Il a été estimé que les échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace, thème des délibérations au titre du point 12 de l'ordre du jour, permettaient aux représentants participant à la session d'améliorer leur connaissance des divers cadres juridiques régissant au niveau national la conduite d'activités dans l'espace. UN وأُشير إلى أن التبادل العام للمعلومات المتعلقة بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وهو موضوع المناقشات في إطار البند 12 من جدول الأعمال، يمكّن الممثلين المشاركين في الدورة من تعزيز معارفهم بمختلف الأطر القانونية على الصعيد الوطني، فيما يتعلق بالاضطلاع بالأنشطة في الفضاء الخارجي.
    211. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre du point relatif aux législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace, dont il est rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/990, 143 à 153). UN 211- أحاطت اللجنة علما بالمناقشة التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار البند المعنون تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، كما وردت في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/990، الفقرات 143-153).
    Le second concerne les mesures nationales ayant des incidences extraterritoriales. Par exemple, l'obligation faite aux sociétés mères de rendre compte de la politique générale de l'entreprise et des résultats de son application en matière de protection des droits de l'homme, y compris dans ses filiales à l'étranger. UN والظاهرة الأخرى هي التدابير المحلية التي لها عواقب على الحصانة من الاختصاص القضائي المحلي، مثل التدابير التي تقتضي من الشركات الأم تقديم تقارير عن سياسة الشركة وتأثيراتها الشاملة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك سياسة وتأثيرات فروعها في الخارج.
    43. Dans le World Investment Report 2002, la CNUCED a recommandé que certaines incitations offertes aux entreprises étrangères ou nationales ayant un impact sur le développement soient autorisées dans le cadre des procédures internationales. UN 43- وقد أوصى الأونكتاد، في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2002، بأن يُسمح في سياق العمليات الدولية ببعض الحوافز التي تمنح للشركات الأجنبية أو المحلية التي لها تأثير إنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد