ويكيبيديا

    "nationales de formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدريب الوطنية
        
    • الوطنية للتدريب
        
    • الوطنية المتعلقة بالتدريب
        
    • تدريبية تجارية وطنية
        
    • التدريب الوطني
        
    • التدريبية الوطنية
        
    • وطنية لتدريب
        
    • وطنية للتدريب
        
    Les écoles nationales de formation ont jusqu'ici représenté la voie royale d'accès à la fonction publique. UN فحتى اﻵن، كانت مدارس التدريب الوطنية الطريق السريع إلى الوظيفة الدائمة في الخدمة المدنية.
    Des bourses ont été accordées à nos ressortissants pour étudier à l'étranger; un appui a également été fourni pour développer les institutions nationales de formation. UN وقدمت المنح الدراسية لمواطنينا للدراسة في الخارج. وقدم الدعم أيضا لتطوير مؤسسات التدريب الوطنية.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives nationales de formation qui reprennent des modules de formation créés par le CAPFTIC ou s'en inspirent UN ' 2` ازدياد عدد مبادرات التدريب الوطنية التي تعكس أو تتضمن الوحدات التدريبية التي وضعها مركز التدريب
    Appui aux institutions nationales de formation et de renforcement des capacités en matière de suivi des incidences de la formation UN دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال رصد آثار التدريب في الأداء
    Tous les deux ans, établir, pour tous les pays, des estimations et des projections concernant la dimension de la population, la structure par âge et par sexe, les taux de croissance démographique et autres principaux indicateurs démographiques; renforcer les capacités nationales de formation à la démographie et aux questions de population, ainsi que les capacités d'analyse des données démographiques. UN القيام، مرة كل سنتين، بإعداد تقديرات وإسقاطات عن حجم السكان في جميع بلدان العالم حسب العمر، والجنس، ومعدلات نمو السكان، والمؤشرات الديموغرافية الرئيسية اﻷخرى؛ وزيادة القدرات الوطنية المتعلقة بالتدريب في مجال السكان والديموغرافيا وتحليل البيانات السكانية.
    Questions commerciales : organiser des réunions nationales de formation axées sur les pays exportateurs et leurs obligations en matière d'exportation (deux réunions); et des réunions des partenaires commerciaux associant les pays exportateurs et les partenaires commerciaux clés (deux réunions rassemblant quatre partenaires commerciaux). UN القضايا المتصلة بالتجارة: دورات تدريبية تجارية وطنية تركز على البلدان المصدرة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتصدير (اجتماعان وطنيان بشأن التجارة)؛ واجتماعات لشركاء التجارة تضم البلدان المصدرة والشركاء الرئيسيين في التجارة (اجتماعان يضمان 4 شركاء في التجارة).
    Il est estimé que pour assurer huit missions d'assistance législative/missions nationales de formation et une série de six ateliers régionaux de formation, des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 760 000 dollars seraient nécessaires. UN ويُتوقَّع أن تكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي من خارج الميزانية قدره 000 760 دولار لتنظيم ثماني بعثات للمساعدة التشريعية/التدريب الوطني وسلسلة من ست حلقات تدريبية إقليمية.
    L̓une de ses principales activités consiste à fournir une aide au démarrage d'entreprises et à mettre en place des capacités nationales de formation. UN ويتمثل أحد أنشطة اللجنة الرئيسية في توفير أعمال البداية وبناء القدرات التدريبية الوطنية.
    c) De renforcer les capacités nationales de formation des agents de santé et des médecins. UN (ج) بناء قدرات وطنية لتدريب المشتغلين بالمهن الصحية والأطباء الممارسين.
    Des réunions ont été tenues avec le Comité pour l'amélioration des prisons, le Directeur de l'administration pénitentiaire et d'autres responsables de haut niveau sur l'élaboration de stratégies nationales de formation et le recrutement d'un personnel pénitentiaire permanent. UN عقدت اجتماعات مع لجنة تطوير السجون ومدير السجون وغيرهم من كبار المسؤولين بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتدريب وتوظيف موظفي السجون الأساسيين.
    Les bureaux de pays participent de plus en plus à des évaluations des besoins en commun avec les gouvernements et d’autres institutions, notamment dans le cadre du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, en vue de la mise au point de stratégies nationales de formation. UN ويتزايد اشتراك المكاتب القطرية في التقييمات المشتركة للاحتياجات مع الحكومات والوكالات الأخرى، ولا سيما في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لوضع استراتيجيات التدريب الوطنية.
    Sur cette base, tous les pays de la région finiront par participer au programme, qui sera repris par toutes les institutions nationales de formation et fera partie intégrante de tous les projets d'investissement agricoles et ruraux. UN وعلى هذا اﻷساس، ستساهم جميع البلدان في المنطقة في النهاية في البرنامج مما سيشكل جانبا ثابتا في مناهج معاهد التدريب الوطنية ويتيح ادراجه في البرامج التدريبية لجميع المشاريع الاستثمارية الزراعية والريفية.
    Le Service a continué d'établir des partenariats avec des institutions nationales de formation dans un nombre accru de pays. UN 51- واصل الفرع إقامة شراكات مع مؤسسات التدريب الوطنية في عدد متزايد من البلدان.
    Il élaborerait et exécuterait des programmes de formation axés sur les compétences qui portent sur tous les domaines de la gestion des établissements pénitentiaires et des détenus intervenant dans la constitution de capacités nationales de formation. UN وتضع الوحدة وتنفذ برامج تدريب قائمة على الكفاءة وتتناول جميع مجالات إدارة السجون وشؤون السجناء وتسهم في تطوير قدرة التدريب الوطنية.
    a) Renforcement des capacités des institutions nationales de formation existantes actives dans le domaine du développement rural, ce qui recouvre : UN )أ( تعزيز قدرات مؤسسات التدريب الوطنية العاملة في مجال التنمية الريفية، بما في ذلك:
    Ce nouvel outil contribuera à renforcer dans le monde entier la capacité des institutions nationales de formation en matière d'application de la loi et de justice pénale de dispenser une formation efficace aux aspects relatifs aux droits de l'homme de la prévention et de la lutte contre le terrorisme. UN وسوف تسهم هذه الأداة الجديدة في تعزيز قدرات مؤسسات التدريب الوطنية في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في جميع أنحاء العالم على تحقيق الفعالية في التدريب الذي تقدمه بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان من مسألة منع الإرهاب ومكافحته.
    h) Fourniture d'assistance technique en étroite coopération avec des institutions nationales de formation et d'autres entités UN (ح) تقديم المساعدة التقنية بالتعاون الوثيق مع مؤسسات التدريب الوطنية وأجهزة أخرى
    49. Insistons sur le rôle important que joue l'appui de la communauté internationale dans des domaines tels que le renforcement des capacités, la logistique, l'échange d'informations et la coopération entre les écoles nationales de formation au maintien de la paix et entre celles-ci et les centres de formation régionaux, entre autres; UN 49 - نشدد على أهمية وجود دعم دولي لمسائل من قبيل بناء القدرات، واللوجستيات وتبادل المعلومات والتعاون فيما بين مدارس التدريب الوطنية على حفظ السلام وبينها وبين مراكز التدريب الإقليمية على حفظ السلام، ضمن جملة أمور أخرى؛
    Appui aux institutions nationales de formation et de renforcement des capacités pour les aider à intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans leurs programmes UN دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جهود التدريب وبناء القدرات
    11P Questions commerciales : organiser des réunions nationales de formation axées sur les pays exportateurs et leurs obligations en matière d'exportation (deux réunions); et des réunions des partenaires commerciaux associant les pays exportateurs et les principaux partenaires commerciaux (deux réunions rassemblant quatre partenaires commerciaux). UN القضايا المتصلة بالتجارة: دورات تدريبية تجارية وطنية تركز على البلدان المصدرة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتصدير (اجتماعان وطنيان بشأن التجارة)؛ واجتماعات لشركاء التجارة تضم البلدان المصدرة والشركاء الرئيسيين في التجارة (اجتماعان يضمان أربعة شركاء في التجارة).
    n) Renforcement des institutions nationales de formation et de renforcement des capacités pour répondre aux besoins actuels et nouveaux dans ces domaines dans la perspective du développement durable des établissements humains. UN (ن) عدد مؤسسات التدريب الوطني وبناء القدرات التي تستخدم أدلت موئل الأمم المتحدة وطرقه في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية.
    Grâce aux résultats et aux enseignements de ces programmes, un nouveau programme pour le renforcement des capacités nationales de formation en vue d'une amélioration de la gouvernance et du développement urbains a été élaboré et lancé grâce à des financements du Gouvernement néerlandais. UN واستناداً إلى ما تحقق من نتائج ناجحة وإلى الدروس المستفادة من خلال هذه البرامج، فقد تم تطوير برنامج جديد لتدعيم القدرات التدريبية الوطنية من أجل الإدارة الأفضل والتنمية الحضرية. حيث تم استهلاله بتمويل من حكومة هولندا.
    42. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Bhoutan de poursuivre ses efforts pour assurer la gratuité d'accès aux services de santé, dans des conditions équitables, pour l'ensemble de la population; d'élaborer une stratégie pour lutter contre la malnutrition et l'insécurité alimentaire; et de renforcer les capacités nationales de formation des agents de santé et des médecins. UN 42- وأوصت لجنة حقوق الطفل بمواصلة بذل الجهود الرامية إلى توفير الحصول مجاناً على الخدمات الصحية وضمان استفادة جميع السكان منها على قدم المساواة، ووضع استراتيجية لمكافحة سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي، وبناء قدرات وطنية لتدريب المشتغلين بالمهن الصحية والأطباء الممارسين(76).
    Par ailleurs, les gouvernements devraient continuer à mettre au point des initiatives nationales de formation et d'éducation afin de diffuser une image positive des personnes âgées et de conférer des compétences suffisantes aux personnes qui les soignent. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للحكومات أن تسعى إلى وضع مبادرات وطنية للتدريب والتثقيف لتشجيع اعتماد تصورات إيجابية عن المسنين، وبناء المهارات المناسبة لدى الأفراد الذين يتولون رعاية المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد