B. Mesures prises par les gouvernements pour formuler, mettre en oeuvre et suivre leurs stratégies nationales du logement | UN | باء - إجراءات الحكومات الرامية لصياغة وتنفيذ ورصد الإستراتيجيات الوطنية للمأوى |
1. Félicite les gouvernements qui d'ores et déjà s'emploient à réviser, consolider, formuler ou mettre en oeuvre leurs stratégies nationales du logement en se fondant sur le principe de la facilitation énoncé dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000; | UN | ١ - تثني على الحكومات التي تقوم بالفعل بتعديل أو تعزيز أو صياغة أو تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى استنادا الى مبادئ التمكين التوجيهية للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠؛ |
1. Félicite les gouvernements qui d'ores et déjà s'emploient à réviser, consolider, formuler ou mettre en oeuvre leurs stratégies nationales du logement en se fondant sur le principe de la facilitation énoncé dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000; | UN | " ١ - تثني على الحكومات التي تقوم بالفعل بتعديل أو تعزيز أو صياغة أو تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى استنادا الى مبادئ التمكين التوجيهية للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠؛ |
La CEAO signale qu'elle n'a pas utilisé les principes directeurs du CNUEH, car le CNUEH suit directement les progrès accomplis dans le seul pays de la région de la CEAO qui applique les stratégies nationales du logement. | UN | وتفيد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أنها لم تستخدم المبادئ التوجيهية للمركز نظرا ﻷن المركز يتابع مباشرة التقدم المحرز في البلد الوحيد الذي ينفذ استراتيجيات المأوى الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية لغربي آسيا. |
Estimant qu'il importe que les autorités nationales et locales améliorent leur performance et qu'il importe également de mobiliser le secteur privé, formel et informel, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires, le secteur des ménages et les autres secteurs associés à la formulation, à la mise en oeuvre et au contrôle des stratégies nationales du logement, | UN | وإذ تسلم بأهمية تحسين أداء السلطات الوطنية والمحلية، ومشاركة القطاع الخاص النظامي وغير النظامي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والقطاع اﻷسري وغيرها من القطاعات ذات الصلة، في صياغة استراتيجيات المأوى الوطنية وتنفيذها ورصدها، |
Dans un rapport récent, ONU-Habitat souligne qu'en général, les politiques nationales du logement et les programmes de construction de logements appuyés par des donateurs négligent le rôle que les logements à usage locatif peuvent jouer en tant que moyen peu coûteux de donner un toit aux pauvres. | UN | 15 - وخلص تقرير صدر مؤخرا عن موئل الأمم المتحدة(13) إلى أن سياسات الإسكان الوطنية وبرامج الإسكان التي يدعمها المانحون تغفل عموما الدور الذي يمكن أن يؤديه الإسكان التأجيري كشكل من أشكال المأوى الميسورة للفقراء. |
Les pays devront élaborer, mettre en œuvre et actualiser leurs propres stratégies nationales du logement pour relever les défis présents et futurs avec le soutien d'ONU-Habitat et du présent document-cadre de la Stratégie mondiale du logement en matière de méthodologie. | UN | ومن المتوقع أن تقوم البلدان بوضع وتنفيذ واستكمال استراتيجياتها الوطنية للإسكان للتصدي للتحديات الحالية والمستقبلية، وذلك بدعم منهجي من موئل الأمم المتحدة ومن هذه الوثيقة الإطارية المعنية بالاستراتيجية العالمية للإسكان. |
1.2 Organiser des ateliers de création ou de renforcement des capacités pour aider les comités nationaux de l'habitat à élaborer des plans d'action pour la formulation de stratégies nationales du logement et de l'amélioration des bidonvilles; | UN | (النشاط 1-2) عقد حلقات عمل لإنشاء/تنمية القدرات لتوجيه لجان الموئل الوطنية في وضع خطط عمل وطنية لصياغة استراتيجيات وطنية للإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة؛ |
1. Félicite les gouvernements qui d'ores et déjà s'emploient à réviser, consolider, formuler ou mettre en oeuvre leurs stratégies nationales du logement en se fondant sur le principe de la facilitation énoncé dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000; | UN | " ١ - تثني على الحكومات التي تقوم بالفعل بتعديل أو تعزيز أو صياغة أو تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى استنادا الى مبادئ التمكين التوجيهية للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠؛ |
27. D'après l'étude ci-dessus il est clair que l'état d'application des stratégies nationales du logement varie énormément selon les pays. | UN | ٧٢ - يتضح من اﻹستعراض الذي تقدم أن البلدان وصلت إلى مراحل مختلفة في تنفيذ إستراتيجياتها الوطنية للمأوى . |
stratégies nationales du logement 19 - 120 5 | UN | الاستراتيجيات الوطنية للمأوى |
1. Poursuivront le développement des capacités des pouvoirs publics à faciliter l'application, dans le cadre du Plan mondial d'action et du Programme pour l'habitat arrêtés à Habitat II, des stratégies nationales du logement | UN | ١ - مواصلة تعزيز قدرات القطاع العام بوصفها جهات مساعدة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمأوى في إطار خطة العمل الوطنية للموئل الثاني وجدول أعمال الموئل. |
1. Poursuivront le développement des capacités des pouvoirs publics à faciliter l'application, dans le cadre du Plan mondial d'action et du Programme pour l'habitat arrêtés à Habitat II, des stratégies nationales du logement. | UN | ١ - مواصلة تعزيز قدرات القطاع العام بوصفها جهات مساعدة في تنفيذ اﻹستراتيجية الوطنية للمأوى في إطار خطة العمل الوطنية للموئل الثاني وجدول أعمال الموئل . |
15. On trouvera dans les paragraphes suivants un bilan des principales activités entreprises par les gouvernements en 1995-1996 ou prévues dans un avenir proche pour élaborer, mettre en oeuvre et suivre leurs politiques nationales du logement, ou résoudre certains problèmes rencontrés dans la fourniture de logements ou de services. | UN | ٥١ - وفيما يلي سرد موجز ﻷهم اﻹجراءات المتخذة من جانب فرادى الحكومات أثناء الفترة ٥٩٩١-٦٩٩١ أو المزمع اتخاذها في المستقبل القريب من أجل صياغة، وتنفيذ ورصد استراتيجياتها الوطنية للمأوى أو لتناول جوانب محددة من المأوى وإنتاج الخدمات. |
20. On trouvera dans les paragraphes suivants un bilan des principales activités entreprises par les gouvernements en 1993-1994 pour élaborer, mettre en oeuvre et suivre leurs politiques nationales du logement ou résoudre certains problèmes rencontrés au niveau de la fourniture de logements ou de services. | UN | ٢٠ - وفيمـا يلـي شـرح موجـز ﻷهـم الاجـراءات المتخـذة من قبـل فـرادى الحكومـات خـلال الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٤ في سبيل صياغة وتنفيذ أو رصد استراتيجياتها الوطنية للمأوى أو للتصدي لجوانب محددة من انتاج المأوى والخدمات. |
Estimant qu'il importe que les autorités nationales et locales améliorent leur performance et qu'il importe également de mobiliser le secteur privé, formel et informel, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires, le secteur des ménages et les autres secteurs associés à la formulation, à la mise en oeuvre et au contrôle des stratégies nationales du logement, | UN | وإذ تسلم بأهمية تحسين أداء السلطات الوطنية والمحلية، ومشاركة القطاع الخاص النظامي وغير النظامي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والقطاع اﻷسري وغيرها من القطاعات ذات الصلة، في صياغة استراتيجيات المأوى الوطنية وتنفيذها ورصدها، |
La préparation d'Habitat II a relancé l'intérêt pour les stratégies nationales du logement et pratiquement tous les gouvernements, dans leurs plans nationaux d'action, se sont engagés à prendre des mesures pour leur application. | UN | وقد أعطت العملية التحضيرية للموئل الثاني دفعة جديدة ﻹستراتيجيات المأوى الوطنية كما أوضحت جميع الحكومات تقريباً ، في خطط عملها الوطنية إعتزامها إتخاذ إجراءات جديدة لتنفيذ إستراتيجياتها . |
Consciente du fait que la Stratégie mondiale est axée sur l'application de mesures locales et nationales avec la participation de tous les partenaires de la société civile et que la surveillance continue de l'impact des stratégies nationales du logement sur la situation du logement dans les États Membres est un aspect crucial de l'application de la Stratégie, | UN | وإذ تدرك أن التركيز المتعلق بتنفيذ الإستراتيجية العالمية ينصب على الإجراءات المتخذة على الصعيدين المحلي والوطني إلى جانب مشاركة جميع الشركاء في المجتمع المدني، وأن الرصد المنتظم لأثر إستراتيجيات المأوى الوطنية على أوضاع المأوى في الدول الأعضاء، يمثل جانبا حاسما من الجوانب المتعلقة بتنفيذ الإستراتيجية، |
En Europe, par exemple, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe a publié en 2009 une recommandation sur le droit au logement, prônant l'adoption et la mise en œuvre, par tous les États membres du Conseil de l'Europe, de stratégies nationales du logement. | UN | ففي أوروبا، على سبيل المثال، أصدر المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجلس أوروبا توصية بشأن إعمال الحق في السكن في عام 2009، دعا فيها جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية للإسكان(). |
Constatant aussi que des progrès considérables ont été réalisés dans de nombreux pays dans la formulation de stratégies nationales du logement qui constituent le fondement d'une action cohérente, concrète et efficace dans le domaine des établissements humains, | UN | وإذ تسلﱢم أيضا بأن تقدماً جوهرياً أحرز في بلدان كثيرة على صعيد صياغة استراتيجيات وطنية للمأوى تعتبر أساسا ﻹجراءات متماسكة وفعالة وذات كفاءة في ميدان المستوطنات البشرية، |