Ces efforts ont servi de catalyseur pour la réforme des politiques nationales en vue d'améliorer l'accès aux services urbains de base. | UN | وكان لهذه الجهود تأثير محفز على إجراء إصلاحات للسياسات الوطنية من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية. |
:: Conseils aux autorités et aux institutions nationales en vue d'améliorer leurs relations avec les principales parties prenantes | UN | :: تقديم خدمات استشارية للسلطات والمؤسسات الوطنية من أجل تحسين علاقاتها بأصحاب المصلحة الرئيسيين |
- élaborer des directives pour l'établissement des communications nationales en vue d'améliorer la comparabilité et la pertinence des communications futures; | UN | ● وضع مبادئ توجيهية بالنسبة لمحتوى البلاغات الوطنية من أجل تحسين إمكانية مقارنة وتركيز البلاغات اﻷخرى؛ |
Cette législation vise, entre autres, à harmoniser les dispositions législatives et réglementaires nationales en vue d'éliminer le marché de la drogue et le trafic illicite des drogues qui transite par le Kenya, en imposant des peines plus graves aux contrevenants. | UN | وهذا التشريع يستهدف مــن بيــن أمــور أخرى، مواءمة القوانين واﻷنظمة الوطنية بهدف القضاء على سوق المخدرات فضــلا عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر كينيا من خـــلال فرض عقوبات أكثر صرامة على المنتهكين. |
Cette affaire a été portée devant les autorités nationales en vue d'éventuelles poursuites. D. Ressources financières | UN | وأحيلت القضية أيضا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لغرض الملاحقة الجنائية المحتملة. |
Finlande, l'auteur a déposé plainte contre les autorités fiscales nationales en vue d'engager une procédure au pénal. | UN | بي. ضد فنلندا قدم شكوى ضد السلطات الضريبية الوطنية بغرض اتخاذ إجراءات جنائية. |
ix) Accréditation des institutions nationales en vue d'un accès direct au financement; | UN | اعتماد المؤسسات الوطنية من أجل الحصول المباشر على التمويل؛ |
Renforcement des capacités nationales en vue d'améliorer les offres d'emploi et de travail indépendant destinées aux jeunes | UN | القدرات الإنمائية الوطنية من أجل تحسين فرص العمل والعمل الحر للشباب |
:: Réunions régulières avec les autorités nationales en vue d'une planification et d'une mise en œuvre efficaces de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تخطيط وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن بشكل فعال |
:: Réunions hebdomadaires avec les autorités nationales en vue d'une planification et d'une mise en œuvre efficaces de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية من أجل التخطيط والتنفيذ الفعالين لاستراتيجية إصلاح قطاع الأمن |
Les nouvelles bonnes pratiques étaient notamment la conclusion de mémorandums d'accord entre les autorités nationales en vue d'accélérer la coopération internationale, ainsi que la fourniture d'une assistance judiciaire dans le cadre de procédures administratives. | UN | ومن الممارسات الجيِّدة الجديدة إبرام مذكِّرات تفاهم بين السلطات الوطنية من أجل تسريع خُطى التعاون الدولي، وكذلك تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في سياق الإجراءات الإدارية. |
Le PNUE a examiné les législations nationales en vue d'y intégrer le changement climatique, et il souhaite s'atteler aussi à la dimension urbaine. | UN | وأجرى برنامج البيئة أيضا استعراضات للقوانين الوطنية من أجل تعميم مراعاة تغير المناخ فيها ويرغب كذلك في التصدي للبعد الحضري. |
Un appui continu en vue de la mise au point et du renforcement de stratégies nationales de développement durable permettra de renforcer les capacités nationales en vue d'une administration du développement plus efficace et plus cohérente. | UN | وسيعزز تواصل تحقيق الدعم لوضع وتعزيز استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية القدرات الوطنية من أجل تحقيق إدارة للتنمية تكون أكثر فعالية واتساقا. |
Rappelant que le renforcement des capacités nationales, en vue d'éliminer la pauvreté et de poursuivre les buts de croissance économique soutenue et de développement durable, est un objectif central de la coopération pour le développement du système des Nations Unies, | UN | " وإذ تكرر تأكيد أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر والسعي من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة، باعتبار ذلك هدفا محوريا للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، |
Rappelant que le renforcement des capacités nationales, en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir à une croissance économique soutenue et équitable et à un développement durable, est un objectif central de la coopération pour le développement du système des Nations Unies, | UN | وإذ تكرر تأكيد أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر والسعي من أجل نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة، باعتبار ذلك هدفا محوريا للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، |
Rappelant que le renforcement des capacités nationales, en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir à une croissance économique soutenue et équitable et à un développement durable, est un objectif central de la coopération pour le développement du système des Nations Unies, | UN | وإذ تكرر تأكيد أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر والسعي من أجل نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة، باعتبار ذلك هدفا محوريا للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، |
Rappelant que le renforcement des capacités nationales, en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir à une croissance économique soutenue et équitable et à un développement durable, est un objectif central de la coopération pour le développement du système des Nations Unies, | UN | وإذ تكرر أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر والسعي إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد ومنصف وتنمية مستدامة، باعتبار ذلك هدفا محوريا للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، |
b) De mettre en place une infrastructure spatiale destinée à renforcer les capacités nationales en vue d'assurer le développement de la communauté nationale; | UN | (ب) انشاء بنية تحتية فضائية تكون قادرة على تعزيز القدرات الوطنية بهدف ضمان النهوض بالمجتمع الوطني؛ |
Le principal objectif de ces examens est de contribuer au renforcement des capacités nationales en vue d'améliorer l'efficacité des politiques nationales dans les domaines de la science, de la technique et de l'innovation pour qu'elles servent le développement et la compétitivité. | UN | 70 - ويتمثل الهدف الرئيسي من استعراضات السياسات الإسهام في تنمية القدرات الوطنية بهدف تعزيز فعالية السياسات الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار الموجهة نحو تعزيز التنمية والقدرة على المنافسة. |
Cette affaire a été portée devant les autorités nationales en vue d'éventuelles poursuites. D. Ressources financières | UN | وأحيلت القضية أيضا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لغرض الملاحقة الجنائية المحتملة. |
Enfin, il poursuit sa collaboration avec le Comité international de coordination des institutions nationales en vue d'encourager les institutions nationales de défense des droits de l'homme à coopérer dans le domaine des migrations et des droits fondamentaux. | UN | وفي الختام، تواصل المفوضية العمل بطريقة تعاونية مع لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية بغرض تطوير وتعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بقضايا الهجرة وحقوق الإنسان. |