ويكيبيديا

    "nationales et internationales relatives à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية والدولية المتعلقة
        
    • الوطنية والدولية المتصلة
        
    • الوطنية والدولية بشأن
        
    • وطنية ودولية بشأن
        
    :: De créer la base de données nécessaire sur la législation et la jurisprudence nationales et internationales relatives à la criminalité transnationale. UN :: وضع قاعدة البيانات اللازمة بشأن التشريعات والاختصاصات القضائية الوطنية والدولية المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية.
    - La commission de la préparation des échéances nationales et internationales relatives à la femme et à la famille. UN - لجنة الإعداد للاستحقاقات الوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة والأسرة.
    :: Recommande que la formation destinée à la police aux frontières comprenne un apprentissage des normes nationales et internationales relatives à l'interdiction de la discrimination raciale et de la xénophobie; UN :: يوصي بأن يشمل تدريب الشرطة العاملة في الحدود تعليم القواعد الوطنية والدولية المتعلقة بمنع التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Le Rapporteur spécial demande donc instamment à toutes les parties de prendre des mesures pour que la question des droits de l'homme soit systématiquement prise en compte dans l'élaboration de leurs politiques nationales et internationales relatives à la santé. UN ويحث المقرر الخاص كل الأطراف على اتخاذ خطوات لتعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في صنع سياساتها الوطنية والدولية المتصلة بالصحة.
    ii) examen des conséquences pour les pauvres des mesures nationales et internationales relatives à l'environnement (par exemple, application du principe pollueur-payeur, normes écologiques risquant de porter préjudice aux pauvres); UN `٢` دراسة ما يلحق الفقراء من آثار مترتبة على السياسات الوطنية والدولية المتصلة بالبيئة )مثل، تطبيق مبدأ تغريم الملوﱢث؛ المعايير البيئية ذات اﻷثر الضار بالفقراء(؛
    98. Huitièmement, les principes directeurs devraient donner des repères à tous les acteurs participant à l'élaboration, à l'application et au suivi des politiques nationales et internationales relatives à la dette et des obligations financières connexes. UN 98- ثامناً، ينبغي أن تقدم المبادئ التوجيهية إرشادات لجميع الأطراف الفاعلة المشاركة في صياغة وتنفيذ ورصـد السياسـات الوطنية والدولية بشأن الديون والالتزامات المالية ذات الصلة.
    Pour ce qui est des services de conseil aux demandeurs d'asile en détention, la loi sur l'immigration et la protection des réfugiés garantit l'application des normes nationales et internationales relatives à la détention. UN وفيما يخص خدمات إرشاد طالبي اللجوء المعتقلين، فإن القانون الخاص بالهجرة وحماية اللاجئين يكفل تطبيق المعايير الوطنية والدولية المتعلقة بالاعتقال.
    243. Une campagne médiatique est organisée par le MAFF périodiquement lors de la célébration des journées nationales et internationales relatives à la femme et à la famille. UN 243- وتنظم وزارة شؤون المرأة والأسرة حملة إعلامية دوريا بمناسبة الاحتفال بالأيام الوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة والأسرة.
    La signature, en juin 2013, de l'Accord entre la Direction des marchés publics et le Conseil national du handicap, en vertu duquel les deux institutions s'engagent à prendre des mesures pour que les marchés publics de biens, de services et de travaux respectent les normes nationales et internationales relatives à l'accessibilité des personnes handicapées; UN إبرام اتفاق في حزيران/يونيه 2013 بين مديرية المشتريات العامة والمجلس الوطني للمعاقين يلزم المؤسستين باتخاذ خطوات لضمان تلبية شراء السلع أو الخدمات أو الأعمال بالأموال العامة المعاييرَ الوطنية والدولية المتعلقة بتيسير استفادة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة منها؛
    iv) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l'environnement terrestre, en particulier dans le programme international géosphère-biosphère (modifications à l'échelle planétaire); UN ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛
    g) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l’environnement terrestre, en particulier dans le programme international géosphère-biosphère (modifications à l’échelle planétaire); UN )ز( التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛
    VIII. PROGRÈS RÉALISÉS DANS LES ACTIVITÉS SPATIALES nationales et internationales relatives à L’ENVIRONNEMENT TERRESTRE, EN PARTICULIER DANS LE PROGRAMME INTERNATIONAL GÉOSPHÈRE-BIOSPHÈRE (CHANGEMENT PLANÉTAIRE) UN ثامنا - التقدم المحرز في اﻷنشطة الفضائية الوطنية والدولية المتعلقة بيئة اﻷرض ، وخصوصا التقدم في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(
    g) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l’environnement terrestre, en particulier dans le programme international géosphère-biosphère (changement planétaire); UN )ز( التقدم المحرز في اﻷنشطة الفضائية الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض ، ولا سيما التقدم المحرز في البرنامج الدولي المعني بالغلاف اﻷرضي ـ المحيط الحيوي )التغير العالمي( ؛
    iv) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l'environnement terrestre, en particulier dans le programme international géosphère-biosphère (modifications à l'échelle planétaire); UN ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛
    L'orateur note avec satisfaction les progrès des activités spatiales nationales et internationales relatives à l'environnement terrestre, notamment celles liées au programme international géosphère-biosphère (changement climatique mondial). UN ولاحظ بارتياح التقدم المحرز في اﻷنشطة الفضائية الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، خصوصا البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي )التغير العالمي(.
    iv) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l'environnement terrestre, en particulier dans le programme international géosphère-biosphère (modifications à l'échelle planétaire); UN ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛
    d) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l’environnement terrestre, en particulier dans le Programme international concernant la géosphère et la biosphère (Étude du changement global); UN )د( التقدم المحرز في اﻷنشطة الفضائية الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض ، وخصوصا التقدم المحرز في البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي( ؛
    g) Développement durable - examen des conséquences pour les pauvres des politiques nationales et internationales relatives à l'environnement; UN )ز( التنمية المستدامة، أي دراسة آثار السياسات الوطنية والدولية المتصلة بالبيئة على الفقراء؛
    Les hommes devraient être associés à toutes les activités nationales et internationales relatives à la prévention du VIH/sida, à l'atténuation de ses conséquences et au traitement des personnes qui en étaient atteintes. UN ويوصى بإشراك الرجال في جميع الأنشطة الوطنية والدولية المتصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز والتخفيف من أثره ورعاية المصابين به.
    b) Examen des conséquences pour les pauvres des mesures nationales et internationales relatives à l'environnement (par exemple, application du principe pollueur-payeur; normes écologiques risquant de porter préjudice aux pauvres) [par. 3.8 d), f), h), o)]. UN )ب( دراسة ما يترتب على السياسات الوطنية والدولية المتصلة بالبيئة من آثار على الفقراء )مثل تطبيق مبدأ المسؤولية عن التلويث؛ والمعايير البيئية التي قد تعود بالضرر على الفقراء( )الفقرات ٣ -٨ )د، و، ح، س(.
    c) Identifier tout non-respect des normes nationales et internationales relatives à l'indépendance des magistrats et des avocats et alerter le Comité; UN (ج) كشف أي خرق للمعايير الوطنية والدولية بشأن استقلال القضاة والمحامين وإبلاغ اللجنة به؛
    Mettre en œuvre les politiques nationales et internationales relatives à l'égalité des sexes, aux minorités et aux groupes autochtones UN تنفيذ سياسات وطنية ودولية بشأن المسائل الجنسانية، والأقليات وجماعات السكان الأصليين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد