L'annonce de la préparation de l'Année a suscité un grand nombre d'initiatives de la part des États, et notamment des commissions nationales pour l'UNESCO. | UN | وقد حفز اﻹعلان عن التحضير للسنة عددا كبيرا من المبادرات قامت بها الدول وكذلك، وبوجه خاص، اللجان الوطنية لليونسكو. |
Les commissions nationales pour l'UNESCO ont un rôle essentiel à jouer à cet égard; | UN | وثمة دور هام للجان الوطنية لليونسكو في هذا المجال؛ |
194. Les responsabilités des commissions nationales pour l'UNESCO sont définies par l'Acte constitutif de l'organisation. | UN | 194- وحُددت مسؤوليات اللجان الوطنية لليونسكو بموجب القانون المؤسس لهذه المنظمة. |
Elle compte plus de 40 responsables de la coordination pour l'égalité des sexes, présents dans chaque secteur de programme, dans presque tous les bureaux extérieurs et dans plusieurs commissions nationales pour l'UNESCO. | UN | ولدى الشعبة أكثر من 40 مركز اتصال جنساني حيث يوجد مركز اتصال في كل قطاع برنامجي، وفي كل مكتب ميداني تقريبا، وكذلك في عديد من اللجان الوطنية التابعة لليونسكو. |
Elle compte plus de 40 responsables de la coordination pour l'égalité des sexes, présents dans chaque secteur de programme, dans presque tous les bureaux extérieurs et dans plusieurs commissions nationales pour l'UNESCO. | UN | ولدى الشعبة أكثر من 40 مركز اتصال معني بالقضايا الجنسانية حيث يوجد مركز اتصال في كل قطاع برنامجي، وفي كل مكتب ميداني تقريبا، وكذلك في عديد من اللجان الوطنية التابعة لليونسكو. |
Prions les commissions nationales pour l'UNESCO des États arabes d'aider à organiser des réunions nationales et régionales pour promouvoir la liberté de la presse et la création d'institutions des médias indépendantes. | UN | نطلب من اللجان الوطنية لليونسكو في البلاد العربية المساعدة في تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية لدعم حرية الصحافة، وتشجيع إنشاء مؤسسات إعلامية مستقلة. |
31. À l'échelon national, les commissions nationales pour l'UNESCO seront chargées de superviser la mise en oeuvre du Plan d'action destiné à donner suite à l'Année des Nations Unies pour la tolérance et de faire rapport à ce sujet. | UN | ٣١ - وعلى المستوى الوطني ستكون اللجان الوطنية لليونسكو مسؤولة عن اﻹشراف على تطبيق خطة العمل الخاصة بمتابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح وعن تقديم التقارير بشأن ذلك. |
Elle compte plus de 40 responsables de la coordination pour l'égalité des sexes, présents dans chaque secteur de programme, dans presque tous les bureaux extérieurs dans le monde et dans plusieurs commissions nationales pour l'UNESCO. | UN | ولدى الشعبة أكثر من 40 منسِّقاً - بمعدل منسِّق واحد في كل قطاع برنامجي وواحد في كل مكتب ميداني، تقريباً، في أنحاء العالم المختلفة، وفي العديد من اللجان الوطنية لليونسكو. |
L'UNESCO continuera de renforcer sa collaboration avec les réseaux en place, par exemple le Projet jumelage des universités, le Programme UNITWIN et chaires UNESCO, le réseau du Système des écoles associées et les commissions nationales pour l'UNESCO. | UN | 9 - وستقوم اليونسكو بزيادة تطوير تعاونها مع الشبكات القائمة، كمنظمة توأمة الجامعات/برنامج كراسي اليونسكو، وشبكة مشاريع المدارس المنتسبة واللجان الوطنية لليونسكو. |
Hormis cinq pays qui se sont dotés de comités spécialement créés à cet effet, la plupart ont confié la tâche à des organismes nationaux déjà existants: institutions nationales pour les droits de l'homme, départements des droits de l'homme relevant de divers ministères, institutions judiciaires et établissements universitaires, commissions nationales pour l'UNESCO et commissions parlementaires. | UN | ففي حين أنشأت خمسة بلدان لجاناً مشكلة لهذا الغرض بالتحديد، كانت الجهات التي تولت هذه المهام هي الهيئات الوطنية القائمة، ومنها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وإدارات حقوق الإنسان في الوزارات المختلفة والمؤسسات القضائية والأكاديمية واللجان الوطنية لليونسكو واللجان البرلمانية. |
Le Groupe conjoint d'experts a, entre autres, demandé aux commissions nationales pour l'UNESCO de compiler des données susceptibles d'être utilisées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels lors de l'examen des rapports des États parties. | UN | وطلب فريق الخبراء المشترك، ضمن جملة أمور، إلى اللجان الوطنية لليونسكو تجميع البيانات التي يمكن أن تستخدمها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أثناء نظرها في تقارير الدول الأطراف. |
B. Commissions nationales pour l'UNESCO | UN | باء - اللجان الوطنية لليونسكو |
a) Un atelier international consacré à la situation des travailleurs migrants et de leurs familles sera organisé en automne 1994 en Allemagne (en coopération avec les Commissions nationales pour l'UNESCO de l'Allemagne et de la Turquie). | UN | )أ( حلقة عمل دولية مكرسة ﻷوضاع العمال المهاجرين وأسرهم، سوف يجري تنظيمها في خريف عام ٤٩٩١ في ألمانيا )بالتعاون مع اللجان الوطنية لليونسكو في ألمانيا وفي تركيا(. |
3. En avril 1994, le Directeur général a lancé une consultation intergouvernementale en adressant aux secrétaires généraux des commissions nationales pour l'UNESCO une circulaire (CL/3341). | UN | ٣ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، شرع المدير العام في إجراء مشاورات حكومية دولية، بإرسال خطاب دوري )خ د/٣٣٤١( الى اﻷمناء العامين للجان الوطنية لليونسكو. |
Un court métrage intitulé < < L'éducation aux droits de l'homme : les jeunes ont la parole > > a aussi été produit en collaboration avec les Commissions nationales pour l'UNESCO et les coordonnateurs nationaux du réseau Écoles associées à l'UNESCO provenant de 10 pays. | UN | وأُنتج أيضا فيلم قصير بعنوان " التثقيف من أجل حقوق الإنسان: الشباب يتحدثون " (Education for Human Rights: Young People Talking) بالتعاون مع اللجان الوطنية لليونسكو والمنسقين الوطنيين لشبكة مشروع المدارس المنتسبة لليونسكو من 10 بلدان. |
Il passe en revue l'action menée dans ces domaines par les organismes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les commissions nationales pour l'UNESCO, y compris les progrès accomplis, les obstacles rencontrés et les besoins recensés, et présente des recommandations pour maintenir la visibilité et l'élan en faveur de la culture de la paix entre la mi-parcours de la Décennie et son terme. | UN | وتستعرض الورقة الأعمال التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني واللجان الوطنية التابعة لليونسكو في تلك الميادين، بما في ذلك التقدم المحرز والعقبات المصادفة والاحتياجات الناشئة، وتقدم توصيات لتحافظ على وضوح وزخم ثقافة السلام بين منتصف المدة واكتمال العقد الدولي. |
L'UNESCO s'appuie sur un système de points de contact, formé essentiellement des commissions nationales pour l'UNESCO, pour mieux coordonner son action avec celle de la société civile dans les pays. | UN | 98 - ولتعزيز التعاون مع المجتمع المدني على المستوى القطري، تعتمد اليونسكو على شبكة من جهات الاتصال التي تتشكل في معظمها من اللجان الوطنية التابعة لليونسكو. |
Cette section compte plus de 40 responsables de la coordination pour l'égalité des sexes, présents dans chaque secteur de programme, dans presque tous les bureaux locaux répartis dans le monde et dans plusieurs commissions nationales pour l'UNESCO. | UN | ولدى القسم ما يزيد على 40 منسقاً للشؤون الجنسانية، يعنى واحد منهم بكل قطاع برنامجي ويعنى واحد بكل مكتب ميداني من المكاتب الموجودة في جميع أرجاء العالم تقريبا، إضافة إلى عدة منسقين للجان الوطنية التابعة لليونسكو. |
En décembre 2004, l'UNESCO a lancé une enquête mondiale sur une culture de la paix, sous forme de deux questionnaires adressés respectivement aux commissions nationales pour l'UNESCO et aux autres intervenants principaux, dont les organisations internationales et nationales de la société civile. | UN | 2 - في كانون الأول/ديسمبر 2004، شرعت منظمة اليونسكو في إجراء دراسة استقصائية عالمية النطاق بشأن ثقافة للسلام بتوجيه استبيان إلى اللجان الوطنية التابعة لليونسكو واستبيان إلى الجهات الفاعلة الأساسية الأخرى ومن بينها المنظمات الدولية والمنظمات الوطنية في المجتمعات المدنية. |
Sur ces 110 réponses, 79 provenaient d'organisations de la société civile actives aux niveaux local, national ou international, 26 de commissions nationales pour l'UNESCO et 5 d'organismes et institutions des Nations Unies. | UN | 3 - ومن بين تلك الردود الـ 110، جاء 79 ردا من منظمات المجتمع المدني العاملة على المستويات المحلية أو الوطنية أو الدولية، وجاء 26 ردا من اللجان الوطنية التابعة لليونسكو و 5 ردود من وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة. |