Dans leurs communications nationales ultérieures, elles rendent compte des mises à jour de la stratégie. | UN | وتبلغ الأطراف عن أي تحديثات تدخلها على الاستراتيجية في بلاغاتها الوطنية اللاحقة. |
Il a également invité les Parties à faire connaître leurs vues sur le calendrier des communications nationales ultérieures. | UN | كما دعت اﻷطراف إلى تقديم آرائها بشأن تحديد مواعيد تقديم البلاغات الوطنية اللاحقة. |
7. [Décide de réaliser un examen d'ici 2008 de la soumission des communications nationales ultérieures des Parties non visées à l'annexe I;] | UN | 7- [يقرر أن يجري، بحلول عام 2008، استعراضاً للبلاغات الوطنية اللاحقة المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛] |
Rapport du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention sur les moyens d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures | UN | تقرير فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بشأن سبل تحسين الوصول إلى الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة |
Le Groupe consultatif d'experts a pour but d'améliorer l'établissement des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures des Parties non visées à l'annexe I en leur fournissant des conseils et concours techniques. | UN | ويتمثل هدف مرفق البيئة العالمية في تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة من خلال تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
43. Le SBI a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à soumettre des propositions pour le financement de leurs communications nationales ultérieures avant même d'avoir achevé leur communication nationale en cours, afin d'assurer la continuité du financement. | UN | 43- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم مقترحات لتمويل بلاغاتها الوطنية اللاحقة قبل استكمال بلاغاتها الوطنية الراهنة، حرصاً على استمرارية التمويل. |
Appui pour faire en sorte que les données et informations issues des projets achevés soient conservées en vue d'applications futures et que, par exemple, les données résultant de l'établissement du PANA soient archivées et utilisées pour l'établissement des communications nationales ultérieures | UN | :: دعم ضمان الحفاظ على البيانات والمعلومات المستمدة من المشاريع المنجزة للاستفادة منها في التطبيقات المقبلة، بحيث يتسنى، مثلاً، حفظ بيانات إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف واستخدامها في البلاغات الوطنية اللاحقة |
Outre les besoins imminents concernant l'établissement de ces communications nationales, le présent document traite également de la stratégie de formation à plus long terme pour le renforcement des capacités des Parties non visées à l'annexe I en vue d'améliorer le processus d'établissement des communications nationales ultérieures. | UN | وبالإضافة إلى المتطلبات الفورية المتعلقة بإعداد هذه البلاغات الوطنية، تتناول هذه الورقة استراتيجية التدريب في المدى الأبعد من أجل تعزيز قدرة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية اللاحقة. |
Entretemps, les modalités actuellement utilisées pour les deuxièmes communications nationales seront conservées pour financer les communications nationales ultérieures à l'aide des ressources disponibles dans le dispositif d'allocation des ressources pour les pays demandeurs. | UN | وفي أثناء ذلك، سيستمر العمل بالطرائق الحالية المستخدمة لتمويل البلاغات الوطنية الثالثة بغية تمويل البلاغات الوطنية اللاحقة باستخدام الموارد المتاحة للبلد الطالب ضمن إطار توزيع الموارد " . |
18. Le GCE a examiné le rapport regroupant les vues des Parties sur son rapport préliminaire aux organes subsidiaires et sur l'état d'avancement du processus visant à améliorer les directives pour l'établissement des communications nationales ultérieures des Parties non visées à l'annexe I, figurant dans le document FCCC/SBI/2001/11. | UN | 18- ناقش فريق الخبراء الاستشاري التقرير الموحد المتضمن آراء الأطراف حول تقريره الأول إلى الهيئتين الفرعيتين والتقدم الراهن الذي أحرزته العملية التي تستهدف تحسين المبادئ التوجيهية للبلاغات الوطنية اللاحقة التي ستقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2001/11. |
Le SBI a en outre invité les Parties à présenter, au plus tard le 1er septembre 1998, leurs vues sur les communications nationales ultérieures afin que le secrétariat puisse en faire une compilation dans un document de la série MISC. que le SBI examinerait à sa neuvième session. | UN | وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف أيضاً إلى تقديم آرائها بشأن البلاغات الوطنية اللاحقة بحلول ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ حتى يمكن لﻷمانة جمع ما تقدمه اﻷطراف من آراء في وثيقة متنوعة للنظر فيها من جانب الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة. |
Il a en outre invité les Parties à faire connaître, le 1er septembre 1998 au plus tard, leurs vues sur le calendrier des communications nationales ultérieures, afin que le secrétariat les rassemble et les publie dans un document de la série MISC., qu'il examinerait à sa neuvième session. | UN | كما دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف إلى أن تقدم في موعد أقصاه ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ آراءها بشأن البلاغات الوطنية اللاحقة بهدف تجميع المعلومات المقدمة من اﻷطراف في وثيقة متنوعات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة. |
c) Comment faudrait—il modifier les directives actuelles compte tenu des informations que les Parties pourront avoir à fournir dans leurs communications nationales ultérieures et comme suite au Protocole de Kyoto ? | UN | )ج( كيف ينبغي تغيير المبادئ التوجيهية الراهنة على ضوء المعلومات التي قد يتطلبها وضع البلاغات الوطنية اللاحقة والتي قد يستلزمها بروتوكول كيوتو؟ |
40. Le SBI a invité les Parties non visées à l'annexe I à soumettre des propositions de projet pour le financement de leurs communications nationales ultérieures avant même d'avoir achevé leurs communications nationales en cours, de manière à éviter toute interruption dans le financement des projets. | UN | 40- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم مقترحات مشاريع من أجل الحصول على تمويل لبلاغاتها الوطنية اللاحقة قبل استكمال البلاغات الوطنية الراهنة، وذلك لتجنب عدم استمرارية تمويل المشاريع. |
28. À la 1re séance, le Président a invité Mme Portillo, Rapporteur du GCE, à exposer les moyens d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures. | UN | 28- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس السيدة بورتييو، مقررة فريق الخبراء الاستشاري، إلى تقديم تقرير عن سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة. |
33. Le SBI a remercié le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention pour le document FCCC/SBI/2006/24 sur les moyens d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures. | UN | 33- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لفريق الخبراء الاستشاري المعني لتقديمه الوثيقة FCCC/SBI/2006/24 عن سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة. |
8. En juillet 2005, le Groupe consultatif d'experts, avec l'aide du secrétariat, a mené une enquête sur les activités et programmes qui ont été entrepris pour aider les Parties non visées à l'annexe I à établir leur deuxième communication nationale et leurs communications nationales ultérieures. | UN | 8- أجرى الفريق في تموز/يوليه 2005، بمساعدة من الأمانة، دراسة استقصائية عن الأنشطة والبرامج القائمة لتيسير ودعم إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Elles l'ont en particulier prié, en coopération avec le premier, de conseiller les Parties sur les moyens d'intégrer les informations contenues dans les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. | UN | وطلبت الأطراف إلى الفريق بوجه خاص أن يتعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في تقديم المشورة حول كيفية إدراج المعلومات التي تتضمنها برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة. |
2. Le présent document évalue les sources et procédures multilatérales et bilatérales d'appui financier et technique à l'élaboration des deuxièmes communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) et de leurs communications nationales ultérieures, notamment aux études et activités connexes telles que les travaux de recherche et l'observation systématique. | UN | 2- تقيّم هذه الوثيقة المصادر المتعددة الأطراف والثنائية والعمليات المتعلقة بتقديم الدعم المالي والتقني للبلاغات الوطنية الثانية واللاحقة المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، بما في ذلك الدراسات والأنشطة ذات الصلة، مثل أنشطة البحث والمراقبة المنتظمة. |
1. Par sa décision 3/CP.8, la Conférence des Parties a chargé le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (CGE) de fournir des conseils et un appui techniques en organisant au niveau régional des ateliers de formation pratique ayant pour objet d'améliorer le processus d'établissement des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures. | UN | 1- كلّف مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 3/م أ-8، فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، بإسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم، عن طريق تنظيم حلقات تدريب عملي على المستوى الإقليمي بهدف تحسين عملية تجهيز البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة. |
Cependant, le document de stratégie fait valoir que des mesures devront être prises en vue de fournir en temps voulu un appui adéquat aux pays qui en ont besoin pour les troisièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. | UN | ولكن الوثيقة الاستراتيجية تشير إلى أن هذا الإجراء سيكون ضرورياً لضمان توفير الدعم الملائم وفي وقته للبلدان التي تتطلبه من أجل إعداد البلاغات الوطنية الثالثة واللاحقة. |