ويكيبيديا

    "nationalité étrangère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنسية أجنبية
        
    • الرعايا الأجانب
        
    • جنسيات أجنبية
        
    • الأجنبيات
        
    • الجنسيات الأجنبية
        
    • الجنسية الأجنبية
        
    • أجانب
        
    • جنسيته الأجنبية
        
    • مواطن أجنبي
        
    • أجنبي الجنسية
        
    • حامل لجنسية أجنبية
        
    • بجنسية دولة أخرى
        
    Ce même droit est accordé, en fait, aux enfants d'âge scolaire de nationalité étrangère résidant sur le territoire monégasque. UN ونفس الحق ممنوح في الواقع للأطفال في سن الدراسة الذين يحملون جنسية أجنبية ويقيمون في إقليم موناكو.
    L'acquisition volontaire de la nationalité étrangère est régie par l'article 11 de la loi. UN والحصول على جنسية أجنبية بالاختيار تحكمه المادة 11 من القانون.
    Il serait intéressant de savoir l'une ou l'autre des études récentes a porté sur des groupes de femmes qui se heurtent à des formes multiples de discrimination, notamment des femmes handicapées, des femmes âgées et des femmes de nationalité étrangère. UN 102 - وأضافت قائلة إنه سيكون من المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت قد أجريت مؤخرا أي دراسات تعتبر أن فئات من النساء يعانين من أشكال تمييز متعددة، بما فيهن النساء ذوات الإعاقة، والنساء المتقدمات في السن، والنساء من الرعايا الأجانب.
    En effet, la loi de 1998 ne permet pas aux propriétaires de nationalité étrangère de transmettre leurs biens à leur descendance. UN فقانون 1998 لا يسمح في الواقع للمالكين من جنسيات أجنبية بنقل أصولهم إلى خلفهم.
    En l'espèce, seule la femme de nationalité étrangère est visée par le droit d'opposition du Gouvernement à l'acquisition de la nationalité ivoirienne par son mariage avec un Ivoirien. UN ولا تتأثر سوى النساء الأجنبيات باعتراض الحكومة على اكتساب الجنسية الإيفوارية عن طريق الزواج من شخص إيفواري.
    Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux enfants nés en Mauritanie des agents diplomatiques et consulaires de nationalité étrangère. UN لا تنطبق أحكام هذه المادة على الأطفال المولودين في موريتانيا من أفراد السلك الدبلوماسي والقنصلي ذوي الجنسيات الأجنبية.
    Il indique notamment qu'il faut revoir le critère de nationalité étrangère afin que l'élément fondamental de la définition soit essentiellement la nature et la finalité de l'acte illicite auquel le mercenaire prête son concours contre rémunération. UN ومن الواجب أن يُعاد النظر في معيار الجنسية الأجنبية حتى يصبح العنصر الأساسي في التعريف، على نحو رئيسي، متمثلا في طابع وقصديّة العمل غير المشروع الذي يساهم المرتزق في تنفيذه مقابل حصوله على أجر.
    La tenue d'élections libres et transparentes avait été reportée à six reprises et le récent retrait des listes électorales d'électeurs soupçonnés d'être de nationalité étrangère avait entraîné des violences. UN وقد تم تأجيل تنظيم انتخابات حرة وشفافة ست مرات كما أدى سحب أسماء الناخبين الذين يُزعم أنهم أجانب إلى أعمال عنف.
    Concernant le Luxembourg, elle a déclaré que près de 38 % de la population était de nationalité étrangère. UN وفيما يتعلق بلكسمبرغ، ذكرت أن حوالي 38 في المائة من السكان هم من جنسية أجنبية.
    D'autres activités visent à conseiller les prostituées de nationalité étrangère. UN وترمي أنشطة أخرى إلى تقديم المشورة إلى البغايا من النساء اللائي يحملن جنسية أجنبية.
    L'octroi de la nationalité peut être lié, mais pas nécessairement, à la preuve de la perte ou de l'exemption de la nationalité étrangère. UN وقد يرتبط منح الجنسية بتقديم دليل على فقدان جنسية أجنبية أو إعفاء من الحصول عليها دون استلزام ارتباطه بذلك.
    Les citoyens algériens qui acquièrent une nationalité étrangère perdent la nationalité algérienne. UN فالمواطنون الجزائريون الذين يحصلون على جنسية أجنبية يفقدون جنسيتهم الجزائرية.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 7 de cette loi, la nationalité d'un enfant âgé de moins de 14 ans né d'une personne de nationalité nord-coréenne résidant à l'étranger et d'une personne de nationalité étrangère est déterminée par le choix exprimé par ses parents. UN 129 - تقضي الفقرة 1 من المادة 7 من قانون المواطنة بأن تتغير جنسية الطفل دون سن الرابعة عشرة المولود لمواطن لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يقيم في بلد أجنبي وأحد الرعايا الأجانب وفقا للنية الصريحة لأبويه.
    54. En vertu de la loi sur la protection sociale, les bénéficiaires d'aide sociale sont notamment les enfants qui risquent d'être victimes de mauvais traitements, de négligence et d'exploitation, les enfants victimes de la traite des êtres humains et les enfants de nationalité étrangère victimes de la traite. UN 54- وينص قانون الحماية الاجتماعية على أن يكون المستفيدون من الرعاية الاجتماعية هم، ضمن جملة فئات: الأطفال المعرضون للخطر والأطفال ضحايا إساءة المعاملة والإهمال والاستغلال، والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، فضلاً عن أطفال الرعايا الأجانب الذين يقعون ضحايا للاتجار بالبشر.
    Le traitement réservé aux personnes recluses de nationalité étrangère est le même que celui des nationaux. UN 26- ويلقى السجناء الذين يحملون جنسيات أجنبية نفس المعاملة التي يحظى بها المواطنون.
    Il estime toutefois que l'article 45, sous sa forme actuelle, affaiblit l'importance de l'obligation d'épuiser les recours internes dans les cas relatifs au traitement des personnes de nationalité étrangère. UN ومع ذلك، ترى أن المادة 45 تقلل بشكلها الحالي من أهمية الالتزام باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية في حالات معاملة أشخاص يحملون جنسيات أجنبية.
    Dans le cas des femmes de nationalité étrangère détenues en Argentine, le pourcentage de condamnations liées aux stupéfiants atteint 90 %. UN وارتفعت هذه البيانات إلى 9 من كل 10 نساء في حالة الأجنبيات المحتجزات في البلد.
    De plus, dans l'enseignement secondaire classique, dans lequel le niveau d'enseignement est le plus exigent, la proportion de filles de nationalité étrangère est plus élevée que celle de garçons de nationalité étrangère. UN أمّا في مرحلة التعليم الثانوي التقليدي الأصعب من غيرها، فإن نسبة الفتيات الأجنبيات تفوق نسبة الفتيان الأجانب.
    Il constate cependant avec préoccupation que la législation nationale ne garantit pas expressément l'accès gratuit à l'enseignement pour les enfants de nationalité étrangère dont les parents ou les représentants légaux ne sont ni résidents ni régulièrement établis dans l'État partie. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق لكون التشريعات المحلية لا تكفل صراحةً التعليم المجاني للأطفال من الجنسيات الأجنبية الذين لا يكون أولياء أمورهم أو ممثلوهم القانونيون مقيمين أو مستوطنين قانوناً في الدولة الطرف.
    Toutefois, un enfant né d'une mère surinamaise peut acquérir la nationalité d'un père de nationalité étrangère. UN على أنه يُسمح للطفل الذي يولد لأم تحمل جنسية سورينام باكتساب الجنسية الأجنبية لأبيه.
    Plusieurs cas concernent des personnes de nationalité étrangère qui auraient été enlevées à Beyrouth en 1984, 1985 et 1987. UN وشملت بعض الحالات أجانب يدعى أنهم اختطفوا في بيروت في الأعوام 1984 و1985 و1987.
    Les mineurs possédant une autre ou plusieurs autres nationalités devaient décider laquelle ils entendaient conserver entre leur dix-huitième et leur dix-neuvième années, et ceux qui ne renonçaient pas à leur nationalité étrangère cessaient automatiquement d'être citoyens maltais à l'accomplissement de leur dix-neuvième année. UN وتعين على القصّر الذين كانوا يحملون جنسية أو جنسيات أخرى أن يقرروا بين سن الثامنة عشرة والتاسعة عشرة أيا من هذه الجنسيات يريدون الاحتفاظ بها، وعند بلوغ الشخص سن التاسعة عشرة كانت الجنسية المالطية تسقط عنه تلقائيا إذا لم يتخل عن جنسيته الأجنبية.
    Aux termes de l'article 6 de la loi relative à la nationalité: < < Un citoyen khmer ne perd pas sa nationalité/ citoyenneté du fait qu'il épouse une personne de nationalité étrangère > > . UN وتنص المادة 6 من قانون الجنسية على أن " المواطن الخمير لا يفقد جنسيته نتيجة للزواج من مواطن أجنبي " .
    projet de loi sur le Code de nationalité corrigeant la discrimination à l'endroit des enfants nés d'un père de nationalité étrangère marié à une Malgache. UN مشروع قانون يتعلق بقانون الجنسية لتصحيح أوجه التمييز ضد الأطفال المولودين لأب أجنبي الجنسية ومتزوج من ملغاشية.
    Il attribue automatiquement la nationalité mauritanienne à l'enfant né de père mauritanien alors qu'il ne lui reconnaît cette nationalité lorsqu'il est né de mère mauritanienne, que s'il est de père sans nationalité ou de nationalité étrangère ou inconnue. UN وينص القانون على منح الجنسية الموريتانية تلقائيا لكل طفل يلد من أب موريتاني، في حين أنه لا يمنحها للطفل الذي يلد من أمّ موريتانية إلا إذا كان الأب عديم الجنسية أو حامل لجنسية أجنبية أو مجهول الجنسية.
    Le Prince peut priver de la nationalité qatarienne une personne qui a rejoint une armée étrangère; qui a travaillé au service d'un pays étranger en guerre contre le Qatar; qui fait partie d'une association ou organisation qui cherche à modifier le régime politique du pays; qui a été condamnée par un tribunal pour une infraction entamant sa loyauté visàvis du Qatar; qui a acquis une nationalité étrangère. UN حيث يجوز بقرار أميري إسقاط الجنسية القطرية عن القطري إذا التحق بالقوات المسلحة لدولة أخرى، وإذا عمل لمصلحة دولة أخرى تكون في حالة حرب مع قطر، وإذا كان عضواً في أية رابطة أو منظمة تهدف إلى تقويض النظام السياسي القطري، وإذا أدين بحكم في جريمة تمسّ ولاءه لقطر، وإذا تجنَّس بجنسية دولة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد